Pakala Waters كلمات أغنية ترجمة عربية
كولوهي كاي - مياه باكالا
by Kolohe Kai
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This song is dedicated to the people back home
هذه الأغنية مخصصة للشعب في الوطن
In Pakala, Kauai
في باكالا، كاواي
Verse 1:
الآية 1:
I was getting off my plane going insane
كنت أنزل من طائرتي وأنا أشعر بالجنون
I can??t wait to be back home
لا أستطيع الانتظار حتى أعود إلى المنزل
On the Westside of Kauai
على الجانب الغربي من كاواي
Pakala H.I. a place I can call my own
باكالا هاى. مكان يمكنني أن أسميه خاصتي
Pre chorus: (Chords: D, E)
ما قبل الكورس: (الأوتار: D، E)
Im??a kick off these boots
أنا؟؟ ركلة قبالة هذه الأحذية
And finally go surf
وأخيراً اذهب لركوب الأمواج
Im going back to my roots
سأعود إلى جذوري
On my hometown turf
على أرض مدينتي
Yea?
نعم؟
Chorus: (Chords: A, G)
الكورس: (الأوتار: أ، ز)
(Ohh the water
(ياه الماء
Make me feel so good) x2
اجعلني أشعر أنني بحالة جيدة) ×2
Im in lovin? Always thinking of it
أنا في الحب؟ أفكر دائما في ذلك
(Pakala waters make me feel so good) x2
(مياه باكالا تجعلني أشعر أنني بحالة جيدة جدًا) ×2
Im in lovin.. always thinking of it
أنا في حالة حب .. أفكر فيه دائمًا
Verse 2:
الآية 2:
I finally arrive feelin alive
لقد وصلت أخيرًا وأشعر أنني على قيد الحياة
Im a be here all week
سأكون هنا طوال الأسبوع
My heart is jumpin
قلبي يقفز
Cuz the surf is pumpin
لأن الأمواج ضخ
Off shore and about 8 feet (8 feet)
قبالة الشاطئ وحوالي 8 أقدام (8 أقدام)
Pre chorus:
جوقة ما قبل:
Surfing is how
ركوب الأمواج هو كيف
I push my problems away
أنا أدفع مشاكلي بعيدا
Im paddling out
أنا أجدف
Glad to be home today
سعيد أن أكون في المنزل اليوم
Chorus:
جوقة:
Bridge: (Bm/, Cm/, C#m/)
الجسر: (Bm/، Cm/، C#m/)
Im a local boy and the ocean is my toy
أنا فتى محلي والمحيط هو لعبتي
Just being in the water fills me up with joy
مجرد التواجد في الماء يملأني بالبهجة
Pakala??s the place for the surfer race
باكالا هو المكان المناسب لسباق سيرفر
See the smile on my face because Pakala??s the place to be
شاهد الابتسامة على وجهي لأن باكالا هو المكان المناسب لك
Chorus:
جوقة:
churs
churs
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
