Madrid Paroles Traduction Française
Kommil Foo - Madrid
by Kommil Foo
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
tekst : Raf en Mich, muziek : Raf
texte : Raf et Mich, musique : Raf
INTRO : AM G/AM EM
INTRO : AM G/AM EM
M
M
M
M
dat ik na al die jaren nog eens schrijf heeft op zich niks om het lijf, geloof
Le fait que j'écrive à nouveau après toutes ces années ne veut rien dire, je crois
M
M
M
M
me/je raadt nooit waar ik me bevind, de tip is ergens waar de wind heet
moi/tu ne devineras jamais où je suis, la pointe est quelque part où le vent est chaud
M
M
M
M
is/'t is niet dat ik hier in madrid de hele dag te denken zit aan toen/en ik
ce n'est pas que je passe toute la journée ici à Madrid à penser à ça/et à moi
M
M
M
M
weet wel dat de regel geldt; ik word niet meer verondersteld te schrijven,
sachez que la règle s’applique ; Je ne suis plus censé écrire,
j7
j7
M
M
maar luister...//dit geloof je nooit, ik zit weer in die kroeg, waar je me zei
mais écoute...//tu ne le croiras jamais, je suis de retour dans ce pub où tu m'as dit
M
M
dat je me nooit verlaten zou/je schreef het met krijt, hier op de muur, en
que tu ne me quitterais jamais/tu l'as écrit à la craie, ici sur le mur, et
M
M
god het staat er nog altijd//
mon Dieu, il est toujours là //
denk niet dat ik met deze brief smeken wil nee asjeblief, geloof me/'t is echt niet dat
ne pense pas que j'essaye de mendier avec cette lettre, non s'il te plaît, crois-moi/ce n'est vraiment pas ça
je hier mis, ik zie ook nooit je beeltenis voor me, je schouder, je haar/ik feest, drink
Tu me manques ici, je ne vois jamais ton image, ton épaule, tes cheveux/Je fais la fête, je bois
heb plezier en geen een keer denk ik was ze nu maar hier/en zelfs 's nachts alleen in
amusez-vous et pas une seule fois je pense qu'elle était maintenant mais ici/et même seule dedans la nuit
nooit verlicht je silhouet m'n dromen/maar luister dit...//
ta silhouette n'éclaire jamais mes rêves/mais écoute ça...//
en dat je van mij was, m'n lief/en hoe ik toen dacht dat dat voor altijd zo
et que tu étais à moi, mon amour/et comment j'ai pensé alors que ce serait ainsi pour toujours
zou zijn/dat geloof je nooit//
serait/tu ne croirais jamais ça//
This was taken from the original website: http://www.kommilfoo.be, so its gonna be right!
Ceci a été tiré du site Web original : http://www.kommilfoo.be, donc ça va être vrai !
There you can hear the song as well. If somebody can help me with the fingerpicking i'd
Là, vous pouvez également entendre la chanson. Si quelqu'un peut m'aider avec le doigté, je le ferais
grateful... You can mail me stijnvth(ad)hotmail(dot)com
reconnaissant... Vous pouvez m'envoyer un e-mail stijnvth(ad)hotmail(dot)com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.