Kein Liebeslied Letras Tradução em Português

Kraftklub - Não é uma canção de amor

by Kraftklub

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kraftklub Kein Liebeslied

Kraftklub - Kein Liebeslied
Kraftklub - Não é uma canção de amor
(Mit K/Krl-Mrx-Stdt)
(Com K/Krl-Mrx-Stdt)
Bei Fragen und Kommentaren einfach schreiben : daudi@musicmeister.de
Se você tiver alguma dúvida ou comentário, basta escrever para: daudi@musicmeister.de
Chords:
Acordes:
D#m7 : x-6-8-8-7-6 oder 11-13-11-11-11-11
D#m7: x-6-8-8-7-6 ou 11-13-11-11-11-11
C# : x-4-6-6-6-4 oder 9-11-11-10-9-9
C#: x-4-6-6-6-4 ou 9-11-11-10-9-9
Bmaj7: x-2-4-3-4-2 oder B: 7-9-9-8-7-7
Bmaj7: x-2-4-3-4-2 ou B: 7-9-9-8-7-7
Intro:
Introdução:
Verse:
Versos:
Was soll ich sagen, ich mag dich.
O que posso dizer, eu gosto de você.
So ganz allgemein. Weil ich mag wie du tanzt und du tanzt ganz allein,
Geralmente. Porque eu gosto do jeito que você dança e dança sozinho,
und ich mag wie du dich bewegst, mag wie du redest.
e gosto do jeito que você se move, do jeito que você fala.
Ich mag wie du gehst und hasse wenn du gehst.
Gosto do jeito que você anda e odeio quando você anda.
Ich hoffe du verstehst mich.
Espero que você me entenda.
Dass ich dich mag, heit nur, dass ich nicht wei, wie man das anders sagt.
O fato de eu gostar de você significa apenas que não sei como dizer isso de outra maneira.
Ich bin nicht besonders gut in sowas, ich kann das nicht.
Não sou muito bom nisso, não consigo.
Ich mag dich einfach weil du anders als die Anderen bist.
Eu só gosto de você porque você é diferente dos outros.
Chorus:
Refrão:
Es ist nicht das, wonach es aussieht.
Não é o que parece.
Schon aus Prinzip sing ich kein Liebeslied.(kein Liebeslied, kein Liebeslied)
Por uma questão de princípio, eu não canto uma canção de amor (nem uma canção de amor, nem uma canção de amor)
Denn dieses Lied ist nicht gut genug und die Geigen klingen schief.
Porque essa música não é boa o suficiente e os violinos soam errados.
Dieses Lied ist gar kein Liebeslied. (kein Liebeslied)
Essa música não é uma canção de amor. (não é uma canção de amor)
Verse:
Versos:
Und ich mag, dass ich ber Witze lache, die ich nicht verstanden hab.
E gosto de rir de piadas que não entendi.
Einfach, weil du damit angefangen hast.
Simplesmente porque você começou.
Ich knnte 100 Dinge aufzhlen, die ich an dir mag,
Eu poderia listar 100 coisas que gosto em você
Und htte trotzdem noch berhaupt gar nichts gesagt.
E ainda assim não teria dito nada.
Viel zu viele Adjektive und miese Vergleiche.
Muitos adjetivos e comparações ruins.
Ich liebe Liebeslieder, aber ich kann sie nicht schreiben.
Adoro canções de amor, mas não consigo escrevê-las.
Es liegt nicht am Image, liegt nicht an der Frisur,
Não é a imagem, não é o penteado,
ich bin nicht Robert Smith und wir sind nicht The Cure.
Não sou Robert Smith e não somos o The Cure.
Chorus:
Refrão:
Es ist nicht das, wonach es aussieht.
Não é o que parece.
Schon aus Prinzip sing ich kein Liebeslied.(keinLiebeslied, kein Liebeslied)
Por uma questão de princípio, não canto uma canção de amor. (não é uma canção de amor, não é uma canção de amor)
Denn dieses Lied ist nicht gut genug und die Geigen klingen schief.
Porque essa música não é boa o suficiente e os violinos soam errados.
Dieses Lied ist gar kein Liebeslied. (kein Liebeslied)
Essa música não é uma canção de amor. (não é uma canção de amor)
So sitz' ich hier, mit Stift und Papier. Alleine. Nichts funktioniert.
Então estou sentado aqui com papel e caneta. Sozinho. Nada funciona.
Was ich schreibe ist scheie. Banaler, austauschbarer Mll.
O que escrevo é uma merda. Lixo banal e substituível.
Morrissey hat schon all das gesagt, was ich sagen will.
Morrissey já disse tudo o que eu queria dizer.
Und der redet Englisch und kennt dich nicht mal.
E ele fala inglês e nem te conhece.
Und ist zweiundfnfzig Jahre, schluendlich egal.
E tem cinquenta e dois anos, em última análise, isso não importa.
Weil eigentlich, auch wenn es peinlich ist,
Porque na verdade, mesmo que seja constrangedor,
wollt' ich nur ein Liebeslied schreiben fr dich.
Eu só queria escrever uma canção de amor para você.
Zwischenspiel:
Interlúdio:
|:D#m7|D#m7|C#|C#|B|B|C#|C#:|
|:D#m7|D#m7|C#|C#|B|B|C#|C#:|
Chorus:
Refrão:
Es ist nicht das, wonach es aussieht.
Não é o que parece.
Schon aus Prinzip sing ich kein Liebeslied.(kein Liebeslied, kein Liebeslied)
Por uma questão de princípio, eu não canto uma canção de amor (nem uma canção de amor, nem uma canção de amor)
Denn dieses Lied ist nicht gut genug und die Geigen klingen schief.
Porque essa música não é boa o suficiente e os violinos soam errados.
Dieses Lied ist gar kein Liebeslied. (kein Liebeslied)
Essa música não é uma canção de amor. (não é uma canção de amor)
Du kannst mir glauben, sowas wollt ich nie.
Você pode acreditar em mim, eu nunca quis algo assim.
Aber irgendwie ist das ein Liebeslied.(ein Liebeslied, ein Liebeslied)
Mas de alguma forma esta é uma canção de amor. (uma canção de amor, uma canção de amor)
Dieses Lied ist zwar nicht gut genug und die Geigen klingen schief.
Essa música não é boa o suficiente e os violinos soam errados.
Doch es ist und bleibt ein Liebeslied.(ein Liebeslied)
Mas é e continua sendo uma canção de amor.(uma canção de amor)
Outro:
Outro:
|:D#m7|D#m7|C#|C#|B|B|C#|C#:| (leiser werden)
|:D#m7|D#m7|C#|C#|B|B|C#|C#:| (ficar mais quieto)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.