Kein Liebeslied Текст Песни Перевод на Русский

Крафтклуб - Не песня о любви

by Kraftklub

🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kraftklub Kein Liebeslied

Kraftklub - Kein Liebeslied
Крафтклуб - Не песня о любви
(Mit K/Krl-Mrx-Stdt)
(совместно с К/Крл-Мркс-Стдтом)
Bei Fragen und Kommentaren einfach schreiben : daudi@musicmeister.de
Если у вас есть какие-либо вопросы или комментарии, просто напишите по адресу: daudi@musicmeister.de.
Chords:
Аккорды:
D#m7 : x-6-8-8-7-6 oder 11-13-11-11-11-11
D#m7 : x-6-8-8-7-6 или 11-13-11-11-11-11
C# : x-4-6-6-6-4 oder 9-11-11-10-9-9
C#: x-4-6-6-6-4 или 9-11-11-10-9-9
Bmaj7: x-2-4-3-4-2 oder B: 7-9-9-8-7-7
Bmaj7: x-2-4-3-4-2 или B: 7-9-9-8-7-7
Intro:
Введение:
Verse:
Стихи:
Was soll ich sagen, ich mag dich.
Что я могу сказать, ты мне нравишься.
So ganz allgemein. Weil ich mag wie du tanzt und du tanzt ganz allein,
Так что в целом. Потому что мне нравится, как ты танцуешь, и ты танцуешь совсем один,
und ich mag wie du dich bewegst, mag wie du redest.
и мне нравится, как ты двигаешься, как ты говоришь.
Ich mag wie du gehst und hasse wenn du gehst.
Мне нравится, как ты ходишь, и я ненавижу, когда ты ходишь.
Ich hoffe du verstehst mich.
Надеюсь, вы меня понимаете.
Dass ich dich mag, heit nur, dass ich nicht wei, wie man das anders sagt.
Тот факт, что ты мне нравишься, означает лишь то, что я не знаю, как сказать это по-другому.
Ich bin nicht besonders gut in sowas, ich kann das nicht.
Я не очень хорош в этом, я не могу этого сделать.
Ich mag dich einfach weil du anders als die Anderen bist.
Ты мне нравишься просто потому, что ты отличаешься от других.
Chorus:
Припев:
Es ist nicht das, wonach es aussieht.
Это не то, на что это похоже.
Schon aus Prinzip sing ich kein Liebeslied.(kein Liebeslied, kein Liebeslied)
В принципе, я не пою песню о любви (не песню о любви, не песню о любви)
Denn dieses Lied ist nicht gut genug und die Geigen klingen schief.
Потому что эта песня недостаточно хороша, а скрипки звучат неправильно.
Dieses Lied ist gar kein Liebeslied. (kein Liebeslied)
Эта песня вовсе не песня о любви. (не песня о любви)
Verse:
Стихи:
Und ich mag, dass ich ber Witze lache, die ich nicht verstanden hab.
И мне нравится смеяться над шутками, которые я не понял.
Einfach, weil du damit angefangen hast.
Просто потому, что ты это начал.
Ich knnte 100 Dinge aufzhlen, die ich an dir mag,
Я мог бы перечислить 100 вещей, которые мне в тебе нравятся
Und htte trotzdem noch berhaupt gar nichts gesagt.
И все равно бы вообще ничего не сказал.
Viel zu viele Adjektive und miese Vergleiche.
Слишком много прилагательных и паршивых сравнений.
Ich liebe Liebeslieder, aber ich kann sie nicht schreiben.
Я люблю песни о любви, но не умею их писать.
Es liegt nicht am Image, liegt nicht an der Frisur,
Дело не в имидже, не в прическе,
ich bin nicht Robert Smith und wir sind nicht The Cure.
Я не Роберт Смит, и мы не The Cure.
Chorus:
Припев:
Es ist nicht das, wonach es aussieht.
Это не то, на что это похоже.
Schon aus Prinzip sing ich kein Liebeslied.(keinLiebeslied, kein Liebeslied)
Я принципиально не пою песни о любви. (не песня о любви, не песня о любви)
Denn dieses Lied ist nicht gut genug und die Geigen klingen schief.
Потому что эта песня недостаточно хороша, а скрипки звучат неправильно.
Dieses Lied ist gar kein Liebeslied. (kein Liebeslied)
Эта песня вовсе не песня о любви. (не песня о любви)
So sitz' ich hier, mit Stift und Papier. Alleine. Nichts funktioniert.
Итак, я сижу здесь с ручкой и бумагой. Один. Ничего не работает.
Was ich schreibe ist scheie. Banaler, austauschbarer Mll.
То, что я пишу, отстой. Банальная, заменяемая ерунда.
Morrissey hat schon all das gesagt, was ich sagen will.
Моррисси уже сказал все, что я хотел сказать.
Und der redet Englisch und kennt dich nicht mal.
А он говорит по-английски и даже тебя не знает.
Und ist zweiundfnfzig Jahre, schluendlich egal.
А ему пятьдесят два года, в конечном счете это не имеет значения.
Weil eigentlich, auch wenn es peinlich ist,
Потому что на самом деле, даже если это неловко,
wollt' ich nur ein Liebeslied schreiben fr dich.
Я просто хотел написать для тебя песню о любви.
Zwischenspiel:
Интерлюдия:
|:D#m7|D#m7|C#|C#|B|B|C#|C#:|
|:D#m7|D#m7|C#|C#|B|B|C#|C#:|
Chorus:
Припев:
Es ist nicht das, wonach es aussieht.
Это не то, на что это похоже.
Schon aus Prinzip sing ich kein Liebeslied.(kein Liebeslied, kein Liebeslied)
В принципе, я не пою песню о любви (не песню о любви, не песню о любви)
Denn dieses Lied ist nicht gut genug und die Geigen klingen schief.
Потому что эта песня недостаточно хороша, а скрипки звучат неправильно.
Dieses Lied ist gar kein Liebeslied. (kein Liebeslied)
Эта песня вовсе не песня о любви. (не песня о любви)
Du kannst mir glauben, sowas wollt ich nie.
Можете мне поверить, я никогда не хотел чего-то подобного.
Aber irgendwie ist das ein Liebeslied.(ein Liebeslied, ein Liebeslied)
Но почему-то это песня о любви. (песня о любви, песня о любви)
Dieses Lied ist zwar nicht gut genug und die Geigen klingen schief.
Эта песня недостаточно хороша, и скрипки звучат неправильно.
Doch es ist und bleibt ein Liebeslied.(ein Liebeslied)
Но это есть и остаётся песней о любви (песней о любви).
Outro:
Аутро:
|:D#m7|D#m7|C#|C#|B|B|C#|C#:| (leiser werden)
|:D#m7|D#m7|C#|C#|B|B|C#|C#:| (становиться тише)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.