Garden Rose Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Kris Delmhorst – Róża ogrodowa

by Kris Delmhorst

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kris Delmhorst Garden Rose

CAPO: 2nd Fret
CAPO: 2. próg
INTRO: G D C G (2x)
WSTĘP: G D C G (2x)
I have lived as a garden rose
Żyłam jak róża ogrodowa
It is the only life I've known
To jedyne życie jakie znam
I've felt the touch of tending hands
Poczułem dotyk troskliwych dłoni
I get my rain from a watering can
Deszcz czerpię z konewki
Now from the time I was a seed
Teraz, od czasu, gdy byłem nasionem
I have had everything I need
Miałem wszystko, czego potrzebowałem
And I grew strong and I grew tall
I urosłam w siłę i urosłam
Until the day I saw past the garden wall
Aż do dnia, w którym zobaczyłem mur ogrodu
CHORUS:
CHÓR:
Now, tell me something, little wildflower
Teraz powiedz mi coś, mały dziki kwiatku
Can't you make some room for me?
Nie możesz zrobić dla mnie trochę miejsca?
'Cause I will climb out of this garden
Bo wyjdę z tego ogrodu
And put my feet down in the weeds
I zanurzam stopy w chwastach
I always thought that my life was enough
Zawsze myślałem, że moje życie wystarczy
'Til I saw your face so brilliant and so rough
Dopóki nie zobaczyłem twojej twarzy, tak promiennej i tak szorstkiej
And you were shining right back up at the whole sky
A ty świeciłeś z powrotem na całe niebo
Handing out smiles, travellers passing by
Rozdajemy uśmiechy mijającym podróżnikom
CHORUS:
CHÓR:
Now, tell me something, little wildflower
Teraz powiedz mi coś, mały dziki kwiatku
Can't you make some room for me?
Nie możesz zrobić dla mnie trochę miejsca?
'Cause I will climb out of this garden
Bo wyjdę z tego ogrodu
And I will lay down in the weeds
I położę się w chwastach
BRIDGE:
MOST:
And if an acorn becomes an oak tree
A jeśli żołądź stanie się dębem
Caterpillar makes a butterfly
Gąsienica robi motyla
Oh, then tell me one good reason
Och, w takim razie powiedz mi jeden dobry powód
A rose should not become a weed by and by
Róża nie powinna z czasem stać się chwastem
'Cause don't the sunshine lay the brightest
Bo słońce nie świeci najjaśniej
On the shoulders of the wild?
Na ramionach dziczy?
And don't the breeze blow the sweetest
I niech wiatr nie wieje najsłodszy
On the face of its own child?
Na twarzy własnego dziecka?
CHORUS:
CHÓR:
And tell me something, little wildflower
I powiedz mi coś, mały dziki kwiatku
Have you made some room for me?
Zrobiłeś dla mnie trochę miejsca?
'Cause I will leave this wall forever
Bo opuszczę tę ścianę na zawsze
A little wildflower, I will be
Będę małym dzikim kwiatkiem
A little wildflower, I will be
Będę małym dzikim kwiatkiem
Two little wildflowers, we will be
Będziemy dwoma małymi polnymi kwiatkami

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.