Short Work Versuri Traducere în Română

Kris Delmhorst - Lucru scurt

by Kris Delmhorst

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kris Delmhorst Short Work

CAPO: 5th Fret
CAPO: al 5-lea fret
INTRO: G ~ Em D/F# G (2x)
INTRODUCERE: G ~ Em D/F# G (2x)
~ Em D/F#
~ Em D/F#
Well, pinch me, won't you pinch me, I think I'm stuck in some bad dream
Ei bine, ciupește-mă, nu mă ciupiști, cred că sunt blocat într-un vis urât
'Cause, suddenly the things I knew, well they're not quite what they seem
Pentru că, dintr-o dată, lucrurile pe care le știam, ei bine, nu sunt chiar ceea ce par
'Cause, weren't you the one who pleaded and begged for me to stay
Pentru că, nu tu ai fost cel care a implorat și m-a implorat să rămân?
Told me you can't live without me and then you walked away
Mi-a spus că nu poți trăi fără mine și apoi ai plecat
CHORUS:
Refren:
And you made short work of a big dream
Și ai făcut o treabă scurtă dintr-un vis mare
You made brown leaves out of all my summer green
Ai făcut frunze maro din tot verdele meu de vară
You made mincemeat out of my pride
Ai făcut carne tocată din mândria mea
Now I'm leaving and I'm even making short work of goodbye
Acum plec și chiar fac o scurtă treabă de rămas bun
INTERLUDE: ~ Em D/F# G ~ Em D/F# G ~
INTERLUDIU: ~ Em D/F# G ~ Em D/F# G ~
Spare me, won't you spare me, can't you spare me that routine
Scutește-mă, nu mă vei scuti, nu mă poți scuti de rutina asta
'Cause there ain't nothing in that bucket gonna make this mess come clean
Pentru că nu există nimic în găleată care va face mizeria asta să devină curată
No, I never could forget, oh, the way you turned so cold
Nu, n-am putut uita niciodată, oh, felul în care ai devenit atât de rece
And the silence that you kept and all those lies that you told
Și tăcerea pe care ai păstrat-o și toate acele minciuni pe care le-ai spus
CHORUS:
Refren:
When you made short work of a big dream
Când ai făcut o treabă scurtă dintr-un vis mare
You made brown leaves out of all my summer green
Ai făcut frunze maro din tot verdele meu de vară
You made mincemeat out of my pride
Ai făcut carne tocată din mândria mea
Now I'm leaving and I'm even making short work of goodbye
Acum plec și chiar fac o scurtă treabă de rămas bun
INSTRUMENTAL:
INSTRUMENTAL:
So go ahead, won't you please ask me back, on your knees
Așa că haide, nu vrei să mă întrebi înapoi, în genunchi
You can beg once again, say you just want to be friends
Poți să cerși încă o dată, să spui că vrei doar să fii prieteni
And you can rage, you can cuss, throw a tantrum, make a fuss
Și poți să te înfurii, să înjuri, să faci furie, să faci tam-tam
And you can cry, you can swear, go ahead, I don't care
Și poți să plângi, poți să înjuri, mergi înainte, nu-mi pasă
CHORUS:
Refren:
'Cause you made short work of a big dream
Pentru că ai făcut o treabă scurtă dintr-un vis mare
You made brown leaves out of all my summer green
Ai făcut frunze maro din tot verdele meu de vară
You made mincemeat out of my pride
Ai făcut carne tocată din mândria mea
Now I'm leaving and I'm even making short work of goodbye
Acum plec și chiar fac o scurtă treabă de rămas bun
CHORUS:
Refren:
You made short work of a big dream
Ai făcut o muncă scurtă dintr-un vis mare
You made brown leaves out of all my summer green
Ai făcut frunze maro din tot verdele meu de vară
You made mincemeat out of my pride
Ai făcut carne tocată din mândria mea
Now I'm leaving and I'm even making short work of goodbye
Acum plec și chiar fac o scurtă treabă de rămas bun
I'm leaving and I'm even making short work of goodbye
Plec și chiar fac o scurtă treabă de rămas bun
I'm leaving and I'm even making short work of goodbye
Plec și chiar fac o scurtă treabă de rămas bun

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.