To Beat the Devil Paroles Traduction Française
Kris Kristofferson - Pour vaincre le diable
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Verse 1 (spoken)
Verset 1 (parlé)
It was winter time in Nashville, down on music city row
C'était l'hiver à Nashville, dans la rue Music City.
And I was lookin' for a place to get myself out of the cold
Et je cherchais un endroit pour me sortir du froid
To warm the frozen feelin' that was eatin' at my soul
Pour réchauffer la sensation glacée qui rongeait mon âme
And keep the chilly wind off my guitar
Et garde le vent froid loin de ma guitare
My thirsty wanted whisky, my hungry needed beans
Ma soif voulait du whisky, ma faim avait besoin de haricots
But it'd been of month of paydays since I've heard that eagle scream
Mais ça fait un mois de paie que je n'ai pas entendu cet aigle crier
So with my stomach full of empty and a pocket full of dreams
Alors avec mon ventre plein de vide et une poche pleine de rêves
I left my pride and stepped inside a bar
J'ai quitté ma fierté et je suis entré dans un bar
Actually I guess you could call it a Tavern
En fait, je suppose qu'on pourrait appeler ça une taverne
Cigarette smoke to the ceiling and sawdust on the floor
Fumée de cigarette au plafond et sciure de bois au sol
Friendly shadows
Ombres amicales
I saw that there was just one old man sittin' at the bar
J'ai vu qu'il n'y avait qu'un seul vieil homme assis au bar
And in the mirror I could see him checkin' me and my guitar
Et dans le miroir, je pouvais le voir me vérifier, moi et ma guitare
He turned and said "Come up here boy and show us what you are"
Il s'est retourné et a dit "Viens ici mon garçon et montre-nous ce que tu es"
I said "I'm dry" and he brought me a beer
J'ai dit "je suis sec" et il m'a apporté une bière
He nodded at my guitar and said "It's a tough life, ain't it"
Il a hoché la tête en direction de ma guitare et a dit "C'est une vie difficile, n'est-ce pas"
I just looked at him, and he said "You ain't makin' any money, are ya?"
Je l'ai juste regardé et il a dit : "Tu ne gagnes pas d'argent, n'est-ce pas ?"
I said "You've been readin' my mail". He just smiled and said
J'ai dit "Vous avez lu mon courrier". Il a juste souri et dit
Let me see your guitar, I've got something you want to hear.
Montre-moi ta guitare, j'ai quelque chose que tu veux entendre.
Then he laid it on me
Puis il me l'a imposé
If you waste your time a talkin' to the people who don't listen
Si tu perds ton temps à parler aux gens qui n'écoutent pas
To the things that you are sayin', who do you think's gonna hear
Aux choses que tu dis, qui penses-tu va entendre
And if you should die explaining how the things that they complain about
Et si tu devais mourir en expliquant comment les choses dont ils se plaignent
Are things they could be changin' who do you think's gonna care
Y a-t-il des choses qu'ils pourraient changer, à votre avis, qui s'en souciera
There were other lonely singers in a world turned deaf and blind
Il y avait d'autres chanteurs solitaires dans un monde devenu sourd et aveugle
Who were crucified for what they tried to show
Qui ont été crucifiés pour ce qu'ils ont essayé de montrer
And their voices have been scattered by the swirling winds of time
Et leurs voix ont été dispersées par les vents tourbillonnants du temps
Cause the truth remains that no one wants to know
Parce que la vérité demeure que personne ne veut savoir
Verse 2 (spoken)
Verset 2 (parlé)
Well, the old man was a stranger, but I'd heard his song before
Eh bien, le vieil homme était un étranger, mais j'avais déjà entendu sa chanson
Back when failure had me locked out on the wrong side of the door
À l'époque où l'échec m'avait enfermé du mauvais côté de la porte
When no one stood behind me but my shadow on the floor
Quand personne ne se tenait derrière moi à part mon ombre sur le sol
And lonesome was more than a state of mind
Et la solitude était plus qu'un état d'esprit
You see, the devil haunts a hungry man
Tu vois, le diable hante un homme affamé
If you don't wanna join him you got to beat him
Si tu ne veux pas le rejoindre, tu dois le battre
I ain't sayin' I beat the devil but I drank his beer for nothing
Je ne dis pas que j'ai battu le diable mais j'ai bu sa bière pour rien
Then I stole his song
Puis j'ai volé sa chanson
And you still can hear me singin' to the people who don't listen
Et tu peux toujours m'entendre chanter pour les gens qui n'écoutent pas
To the things that I am sayin' prayin' someone's gonna hear
Aux choses que je dis en priant pour que quelqu'un entende
And I guess I'll die explaining how the things that they complain about
Et je suppose que je mourrai en expliquant comment les choses dont ils se plaignent
Are things they could be changin' hopin' someone's gonna care
Y a-t-il des choses qu'ils pourraient changer en espérant que quelqu'un s'en souciera
I was born a lowly singer, and I'm bound to die the same
Je suis né un humble chanteur et je vais mourir pareil
But I've got to feed the hunger in my soul
Mais je dois nourrir la faim de mon âme
And if I never have a nickel I won't ever die ashamed
Et si je n'ai jamais un sou, je ne mourrai jamais de honte
Cause I don't believe that no one wants to know
Parce que je ne crois pas que personne ne veuille savoir
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
