Amnezja Paroles Traduction Française

Culte - Amnésie

by Kult

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kult Amnezja

Amnezja to ?atwo tak zapomnie? co i gdzie i jak
L'amnésie, c'est oublier si facilement ? quoi, où et comment
Amnezja to ?atwo gdzie? tak swoj? pa?? na przód nie??
L'amnésie est « facile où ? comme ça? au revoir?? en avant, non ??
Amnezja to ?atwo jest zapomnie? sk'd si? jest i gdzie
L'amnésie est « c'est facile à oublier » où es-tu ? est et où
Amnezja to ?atwo tak swojemu bratu wleź? na kark
L'amnésie signifie qu'il est facile pour votre frère de s'en sortir. sur la nuque
My na monopol mamy prawd?
Nous avons un monopole, n'est-ce pas ?
Ja nie zabijam ani ja nie kradn?
Je ne tue pas et je ne vole pas ?
A by'y przecie kiedy? pi'kne dni
Mais quand serait-ce ? beaux jours
Gierek, Jaruzel oraz my
Gierek, Jaruzel et nous
To by'y sobie pi'kne czasy takie
C'étaient de beaux moments comme ça
To nawet wtedy papież by? polakiem
Le pape était-il encore à cette époque ? Polonais
Rozmontowali'my razem komun?
Nous avons démantelé le communisme ensemble ?
Lecz po co ja do dzisiaj nie rozumiem
Mais je ne comprends toujours pas pourquoi
pre chorus
pré-refrain
Amnezja to ?atwo gdzie? tak swoj? pa?? na przód nie??
L'amnésie est « facile où ? comme ça? au revoir?? en avant, non ??
Amnezja to ?atwo tak swojemu ojcu wleź? na kark
L'amnésie est facile à affronter pour votre père. sur la nuque
Amnezja wygodnie jest zapomnie? sk'd si? jest i gdzie
L’amnésie est-elle commodément oubliée ? où es-tu ? est et où
Amnezja powiadam wam a ja si? dobrze na tym znam
Amnésie je te le dis, et je le sais bien
Podziemia si? obecnie nie docenia
Aller sous terre ? sous-estime actuellement
Chyba, że z jednego punktu widzenia
À moins que d'un certain point de vue
To by'y panie takie pi'kne dni
Ce seraient de si beaux jours, mesdames
Wa??sa, Kuro? ja i ty
Wa??sa, Kuro ? moi et toi
To by'y s'uchaj czasy w'a?nie takie
Écoute, c'était l'époque
Że z dum? można by'o by? polakiem
Par fierté ? est-ce que ça pourrait être ? Polonais
Z dziedzictwem bojowego chrztu Lenino
Avec l'héritage du baptême du feu de Lénine
I z palm? zdobywców Berlina
Et des palmiers ? conquérants de Berlin
pre chorus
pré-refrain
Amnezja to ?atwo tak zapomnie? co i gdzie i jak
L'amnésie, c'est oublier si facilement ? quoi, où et comment
Amnezja to ?atwo gdzie? tak swoj? pa?? na przód nie??
L'amnésie est « facile où ? comme ça? au revoir?? en avant, non ??
Amnezja to ?atwo jest zapomnie? sk'd si? jest i gdzie
L'amnésie est « c'est facile à oublier » où es-tu ? est et où
Amnezja to ?atwo tak swojemu bratu wleź? na kark
L'amnésie signifie qu'il est facile pour votre frère de s'en sortir. sur la nuque
Podziemia si? obecnie nie docenia
Aller sous terre ? sous-estime actuellement
Kto pyta ten rol? swoj? przecenia
Qui demande ce rôle ? ton? surestime
To by'y takie super, super chwile
Ce seraient de si grands, grands moments
Nie z'odzieje rz'dzili lecz debile
Ce n'étaient pas des voleurs qui régnaient, mais des idiots
Na olimpiadzie ca'y wór medali
Tout un sac de médailles aux JO
Po ulicach zomowcy nas ganiali
Les zombies nous poursuivaient dans les rues
Wy'cig pokoju ?? trzecie miejsce w ?wiecie
Course à la paix ?? troisième place mondiale
Ale wy o tym dzisiaj nic nie wiecie
Mais tu n'en sais rien aujourd'hui

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.