Celina Paroles Traduction Française

Culte - Célina

by Kult

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kult Celina

Tę burzę włosów każdy zna
Tout le monde connaît cette tempête de cheveux
Przy ustach dłoni chwiejny gest
Un geste hésitant à la bouche de la main
Tak to Celina, Celina, Celina jest
Oui, c'est Celina, Celina, Celina
Jak hejnał brzmi jej śmiech, gdy całe miasto śpi
Son rire sonne comme un clairon quand toute la ville dort
Nie wytrzeźwiała od soboty
Elle n'a pas dégrisé depuis samedi
Balet trwa już cztery dni
Le ballet dure depuis quatre jours maintenant
I w twiście wozi się
Et dans un virage tu conduis
W piorunach klipsów, na potłuczonym szkle.
Dans des clips éclair, sur du verre brisé.
La, la, la
La, la, la
Zaśpiewał w barze ktoś
Quelqu'un a chanté au bar
To czarny Ziutek pije gin, Celiny koleś, twardy gość
C'est le noir Ziutek qui boit du gin, le gars de Celina, un dur à cuire
Pije cztery dni, wychylił setną ćwierć
Il boit depuis quatre jours, il a bu un centième de quart
Powietrze zaraz wyszło z niego
L'air s'est immédiatement précipité hors de lui
I w kliniczną popadł śmierć
Et il est mort cliniquement
Liczko pobladło mu jak wosk
Son visage est devenu pâle comme de la cire
Ziutek pozbył się swych o Celiną trosk
Ziutek s'est débarrassé de ses inquiétudes concernant Celina
Zapamiętajcie sobie radę
N'oubliez pas ce conseil
Którą dziś wam wszystkim dam
Que je vais vous donner à tous aujourd'hui
Możecie liczyć na przyjaciół, pomogą wam
Tu peux compter sur tes amis, ils t'aideront
Ziutkowi minął kac, kolesie w kocioł wzięli go
La gueule de bois de Ziutek est partie et les gars l'ont pris au sérieux
Szukaj Celiny, lamusie
Cherche Celina, espèce de salaud
Gdzie adapter, chata, szkło
Où est l'adaptateur, la cabane, le verre
Ziutek nie płakał, twardy jest
Ziutek n'a pas pleuré, il est dur
Godzinę ze wściekłości wył jak pies
Il a hurlé de rage comme un chien pendant une heure
Tak, tak, tak
Oui, oui, oui
Celina już na złom
Celina est déjà mise au rebut
To czarny Ziutek z killerami pod Celiny idzie dom
C'est le Ziutek noir avec des tueurs qui rentre chez Celina
Oświetlił błysk ich kos w rynku bramy brzeg
L'éclair de leurs faux sur la place du marché, la porte et le rivage les illumina
Sikory złote pod mankietem
Seins dorés sous le brassard
Odmierzają sekund bieg
Ils mesurent les secondes de course
I stoi pikiet sak
Et il y a une ligne de piquetage
Pod oknem, w sieni i u drzwi - dać tylko znak
Sous la fenêtre, dans le couloir et à la porte, faites simplement signe
Zasłony w oknach leją blask
Les rideaux des fenêtres brillent
Na mecie jasno jakby w dzień
À la ligne d'arrivée, il faisait aussi clair que le jour
Tak to Celiny, Celiny, Celiny cień
Oui, Celina, Celina, l'ombre de Celina
Dłonie kołyszą się, egzotyczne kwiaty dwa
Les mains se balancent, les fleurs exotiques deux
Celina naga na balecie
Célina nue au ballet
Pośród żądz i szkła
Entre luxure et verre
Wtem nagle jakiś ruch
Puis soudain, il y a eu un mouvement
W progu staje rudy Mundek, Ziutka druh
Mundek aux cheveux roux, l'ami de Ziutka, se tient sur le pas de la porte
Dzyń, dzyń, dzyń
Bague, bague, bague
To prysło w oknie szkło
Le verre de la fenêtre s'est brisé
Celina naga w noc ucieka, jakie dno, jakie dno
Celina court nue dans la nuit, des fesses, des fesses
Już tylko chce się jej do piekła skryć
Elle veut juste se cacher en enfer
O Ziutek, Ziutek - gdzieś ty był
Oh Ziutek, Ziutek, où étais-tu ?
Kiedy ja zaczynałam pić!
Quand j'ai commencé à boire !
Dlaczegoś nie bił w pysk
Pourquoi ne l'as-tu pas frappé au visage ?
Lecz milczy noc i tylko kosy świeci błysk
Mais la nuit est silencieuse et seul l'éclair de la faux brille
Dlaczego taki ostry był
Pourquoi était-il si vif
Ziutkowej kosy szpic
Pointe de faux de Ziutek
Przecież znacie te balety, wszak w nich złego nie ma nic
Tu connais ces ballets, il n'y a rien de mal avec eux
Ale Celiny głos, Celiny włosów woń
Mais la voix de Celina, le parfum des cheveux de Celina
Czerwoną mgłą zasnuwa oczy,
Il couvre tes yeux d'un brouillard rouge,
W kamień zwiera dłoń
Il enfonce sa main dans la pierre
Ziutek tylko podniósł brew
Ziutek vient de hausser un sourcil
Błysnęło i na białą pierś trysnęła krew
Il y a eu un éclair et du sang a giclé sur la poitrine blanche.
Słuchaj - to jęknął świat
Écoute, le monde gémit
Jak chory pies u pana stóp
Comme un chien malade à tes pieds
Tak to Celinie, Celinie, Celinie kopią grób
Oui, ils creusent une tombe pour Celina, Celina, Celina
W rynku syren jęk, na jezdni żółty kurz
Il y a un gémissement de sirènes sur la place du marché, de la poussière jaune sur la route
Niebiesko szklanka miga
Le verre clignote en bleu
Blacharnia Ziutka zwija już
L'atelier de tôlerie de Ziutka ferme déjà ses portes
I odtąd spoza krat
Et à partir de maintenant, derrière les barreaux
Ziutek i Mundek bez Celiny widzą świat
Ziutek et Mundek voient le monde sans Celina
Lecz czasem gdy jest noc
Mais parfois quand il fait nuit
Ziutek wytęża słuch
Ziutek tend l'oreille
Tak to Celiny, Celiny, Celiny duch
Oui, Celina, Celina, le fantôme de Celina
Wiecie więc, że ja was bawiłem śpiewem swym
Alors tu sais que je t'ai diverti avec mon chant
Tylko dla zwykłej draki
Juste pour le commun des connards
W ogóle prawdy nie ma w tym
Il n'y a aucune vérité là-dedans
To zwykły kawał jest
C'est juste une blague
Darujcie, to już ballady kres
Pardonne-moi, c'est la fin des ballades

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.