Komu bije dzwon كلمات أغنية ترجمة عربية
عبادة - لمن تقرع الأجراس
by Kult
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
KULT
عبادة
"KOMU BIJE DZWON"
"لمن تقرع الأجراس"
INTRO:
مقدمة:
Guitar 1:
جيتار 1:
VERSE 1:
الآية 1:
Guitar 1:
جيتار 1:
Znowu...
مرة أخرى...
Mniej...
أقل...
Codzienne...
يوميا...
By?...
بواسطة ؟...
BRIDGE:
الجسر:
Guitar 1 & 2:
الجيتار 1 و 2:
Nie...
لا...
CHORUS 1:
الجوقة 1:
Guitar 1:
جيتار 1:
Bim...
بيم...
Bim...
بيم...
Bim...
بيم...
Bim...
بيم...
SOLO:
منفردا:
Guitar 1:
جيتار 1:
Guitar 2:
الجيتار 2:
Guitar 1:
جيتار 1:
Guitar 2:
الجيتار 2:
Guitar 1:
جيتار 1:
Guitar 2:
الجيتار 2:
Guitar 1:
جيتار 1:
Guitar 2:
الجيتار 2:
VERSE 2:
الآية 2:
Guitar 1:
جيتار 1:
Wi'c...
لذا...
Guitar 2:
الجيتار 2:
Guitar 1:
جيتار 1:
We...
نحن...
Guitar 2:
الجيتار 2:
Guitar 1:
جيتار 1:
Brzd'k...
برزدك...
Guitar 2:
الجيتار 2:
Guitar 1:
جيتار 1:
Kt'ry...
من...
Guitar 2:
الجيتار 2:
BRIDGE 2:
الجسر 2:
Nie...
لا...
CHORUS 2:
الكورس 2:
Guitar 1:
جيتار 1:
Tak...
نعم...
Guitar 2:
الجيتار 2:
Guitar 1:
جيتار 1:
Bim...
بيم...
Guitar 2:
الجيتار 2:
Guitar 1:
جيتار 1:
Bim...
بيم...
Guitar 2:
الجيتار 2:
OUTRO:
الخاتمة:
Guitar 1:
جيتار 1:
Bim...
بيم...
Guitar 2:
الجيتار 2:
LYRICS:
كلمات:
Verse 1:
الآية 1:
Znowu dzi? widz? zach'd S'o?ca, znowu uda'o si? doczeka? ko'ca
اليوم مرة أخرى؟ المشاهد؟ غروب الشمس فعمل مرة أخرى فهل سيعيش؟ نهاية
Mniej szcz??cia mieli, ilu ich by'o - wielu, nawet ich nie liczy'em
لقد كانوا أقل حظًا، كم منهم كان هناك - كثيرون، حتى أنني لا أحصيهم
Codzienne ?niwo swoje zbieram, kres podr??y ka'dego dnia
أحصد محصولي كل يوم، نهاية رحلتي كل يوم
By? czy mie? - takie dwa pytania, bli'ej ku celom posiadania
بواسطة؟ أو أنا؟ - هذان سؤالان أقرب إلى أهداف الملكية
Bridge 1:
الجسر 1:
Nie mam potrzeby zbyt wiele wiedzie?
لا أحتاج أن أعرف الكثير؟
Nie mam potrzeby wiedzie? zbyt wiele
لا أحتاج أن أعرف؟ كثيرا
Gdy wszystko sko'czy si? jak my'la'em
عندما ينتهي كل شيء؟ كما كنا نظن
Wsyp mnie do ziemi, st'd przyjecha'em
ضعني في الأرض، من هنا أتيت
Chorus 1:
الكورس 1:
Bim bom ba bim bom, sk'd wiedzie? wszystko komu bije dzwon
بيم بوم با بيم بوم كيف لي أن أعرف؟ كل شيء لمن تقرع الجرس
Bim bom ba bim bom, sk'd wiedzie? wszystko komu bije dzwon
بيم بوم با بيم بوم كيف لي أن أعرف؟ كل شيء لمن تقرع الجرس
Bim bom ba bim bom, sk'd wiedzie? wszystko komu bije dzwon
بيم بوم با بيم بوم كيف لي أن أعرف؟ كل شيء لمن تقرع الجرس
Bim bom ba bim bom, sk'd wiedzie? wszystko komu bije dzwon
بيم بوم با بيم بوم كيف لي أن أعرف؟ كل شيء لمن تقرع الجرس
Verse 2:
الآية 2:
Wi'c g'owa do g'ry gdy dzie? wstaje rano, od tego s? nogi by ?azi? na nich
لذا ابقي رأسك مرفوعاً خلال النهار؟ أستيقظ في الصباح، وهذا هو السبب في ساقي؟الحمام؟ عليهم
We dni czy gorsze czy lepsze, ten jest ostatni, kt'ry nie pierwszy
في الأيام الأفضل أو الأسوأ، هذا هو الأخير، وليس الأول
Brzd'k p'k?a czara pe'na goryczy, rozlanych kropel ju? nie policz?
صوت كوب مكسور مليء بالمرارة، وقطرات منسكبة بالفعل لا تحتسب؟
Kt'ry dzie? b'dzie ten dzie? ostatni, by'em czy mia'em dwie zagadki
اي يوم؟ هل سيكون هذا اليوم؟ آخر واحد، كنت أو كان لدي لغزين
Bridge 2:
الجسر 2:
Nie mam potrzeby zbyt wiele wiedzie?
لا أحتاج أن أعرف الكثير؟
Nie mam potrzeby wiedzie? zbyt wiele
لا أحتاج أن أعرف؟ كثيرا
Gdy wszystko sko'czy si? jak my'la'em
عندما ينتهي كل شيء؟ كما كنا نظن
Wsyp mnie do morza, st'd przyjecha'em
ارميني في البحر، فمن هناك أتيت
Chorus 2:
الكورس 2:
Tak bim bom ba bim bom, sk'd wiedzie? wszystko komu bije dzwon
نعم، بام، بام، بام، بام، كيف لي أن أعرف؟ كل شيء لمن تقرع الجرس
Bim bom ba bim bom, sk'd wiedzie? wszystko komu bije dzwon
بيم بوم با بيم بوم كيف لي أن أعرف؟ كل شيء لمن تقرع الجرس
Bim bom ba bi bi bi bom, sk'd wiedzie? wszystko komu bije dzwon
بيم بوم با بي بي بي بوم كيف لي أن أعرف؟ كل شيء لمن تقرع الجرس
Bim bom ba bim bom, sk'd wiedzie? wszystko komu bije dzwon
بيم بوم با بيم بوم كيف لي أن أعرف؟ كل شيء لمن تقرع الجرس
No w'a?nie...
حسنا، لا...
Commments: pazee@poczta.fm
التعليقات: pazee@poczta.fm
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
