Komu bije dzwon 歌詞 日本語訳
カルト - 誰がために鐘は鳴る
by Kult
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
KULT
カルト
"KOMU BIJE DZWON"
「誰がために鐘は鳴る」
INTRO:
イントロ:
Guitar 1:
ギター 1:
VERSE 1:
詩 1:
Guitar 1:
ギター 1:
Znowu...
またまた…
Mniej...
少ない...
Codzienne...
毎日...
By?...
によって?...
BRIDGE:
ブリッジ:
Guitar 1 & 2:
ギター 1 と 2:
Nie...
いや...
CHORUS 1:
コーラス1:
Guitar 1:
ギター 1:
Bim...
ビム...
Bim...
ビム...
Bim...
ビム...
Bim...
ビム...
SOLO:
ソロ:
Guitar 1:
ギター 1:
Guitar 2:
ギター 2:
Guitar 1:
ギター 1:
Guitar 2:
ギター 2:
Guitar 1:
ギター 1:
Guitar 2:
ギター 2:
Guitar 1:
ギター 1:
Guitar 2:
ギター 2:
VERSE 2:
詩 2:
Guitar 1:
ギター 1:
Wi'c...
それで...
Guitar 2:
ギター 2:
Guitar 1:
ギター 1:
We...
私たちは...
Guitar 2:
ギター 2:
Guitar 1:
ギター 1:
Brzd'k...
ブルズドク...
Guitar 2:
ギター 2:
Guitar 1:
ギター 1:
Kt'ry...
誰が...
Guitar 2:
ギター 2:
BRIDGE 2:
ブリッジ 2:
Nie...
いや...
CHORUS 2:
コーラス2:
Guitar 1:
ギター 1:
Tak...
はい...
Guitar 2:
ギター 2:
Guitar 1:
ギター 1:
Bim...
ビム...
Guitar 2:
ギター 2:
Guitar 1:
ギター 1:
Bim...
ビム...
Guitar 2:
ギター 2:
OUTRO:
アウトロ:
Guitar 1:
ギター 1:
Bim...
ビム...
Guitar 2:
ギター 2:
LYRICS:
歌詞:
Verse 1:
1節:
Znowu dzi? widz? zach'd S'o?ca, znowu uda'o si? doczeka? ko'ca
今日もまた?観客?日没、またうまくいきました、彼は生きますか?終わり
Mniej szcz??cia mieli, ilu ich by'o - wielu, nawet ich nie liczy'em
彼らはそれほど幸運ではありませんでした、何人いたでしょう - たくさんありました、私はそれらを数えませんでした
Codzienne ?niwo swoje zbieram, kres podr??y ka'dego dnia
私は毎日収穫を刈り取ります、私の旅は毎日終わります
By? czy mie? - takie dwa pytania, bli'ej ku celom posiadania
までに?それとも私? - これらは所有権の目標に近い 2 つの質問です
Bridge 1:
ブリッジ 1:
Nie mam potrzeby zbyt wiele wiedzie?
あまり知る必要はないのでしょうか?
Nie mam potrzeby wiedzie? zbyt wiele
知る必要はないんですが?多すぎる
Gdy wszystko sko'czy si? jak my'la'em
すべてが終わったら?私たちが思っていたように
Wsyp mnie do ziemi, st'd przyjecha'em
私を地面に埋めてください、そこが私が来た場所です
Chorus 1:
コーラス1:
Bim bom ba bim bom, sk'd wiedzie? wszystko komu bije dzwon
ビム・ボン・バ・ビム・ボン、どうやってわかるの?鐘が鳴るすべての人
Bim bom ba bim bom, sk'd wiedzie? wszystko komu bije dzwon
ビム・ボン・バ・ビム・ボン、どうやってわかるの?鐘が鳴るすべての人
Bim bom ba bim bom, sk'd wiedzie? wszystko komu bije dzwon
ビム・ボン・バ・ビム・ボン、どうやってわかるの?鐘が鳴るすべての人
Bim bom ba bim bom, sk'd wiedzie? wszystko komu bije dzwon
ビム・ボン・バ・ビム・ボン、どうやってわかるの?鐘が鳴るすべての人
Verse 2:
2節:
Wi'c g'owa do g'ry gdy dzie? wstaje rano, od tego s? nogi by ?azi? na nich
では、日中は頭を上げておいてください?朝起きる、だから足は「お風呂」に行くの?彼らの上に
We dni czy gorsze czy lepsze, ten jest ostatni, kt'ry nie pierwszy
良くても悪くても、これが最初ではなく最後になる
Brzd'k p'k?a czara pe'na goryczy, rozlanych kropel ju? nie policz?
苦みに満ちたコップが割れる音、こぼれた一滴はもう数えられない?
Kt'ry dzie? b'dzie ten dzie? ostatni, by'em czy mia'em dwie zagadki
何日ですか?今日がその日になるでしょうか?最後に、私には謎が 2 つありました
Bridge 2:
ブリッジ 2:
Nie mam potrzeby zbyt wiele wiedzie?
あまり知る必要はないのでしょうか?
Nie mam potrzeby wiedzie? zbyt wiele
知る必要はないんですが?多すぎる
Gdy wszystko sko'czy si? jak my'la'em
すべてが終わったら?私たちが思っていたように
Wsyp mnie do morza, st'd przyjecha'em
私を海に投げ込んでください、そこが私が来た場所です
Chorus 2:
コーラス2:
Tak bim bom ba bim bom, sk'd wiedzie? wszystko komu bije dzwon
はい、バム、バム、バム、バム、どうやってわかるのですか?鐘が鳴るすべての人
Bim bom ba bim bom, sk'd wiedzie? wszystko komu bije dzwon
ビム・ボン・バ・ビム・ボン、どうやってわかるの?鐘が鳴るすべての人
Bim bom ba bi bi bi bom, sk'd wiedzie? wszystko komu bije dzwon
ビム・ボン・バ・ビ・ビ・ブン、どうやって知るの?鐘が鳴るすべての人
Bim bom ba bim bom, sk'd wiedzie? wszystko komu bije dzwon
ビム・ボン・バ・ビム・ボン、どうやってわかるの?鐘が鳴るすべての人
No w'a?nie...
いや、いや...
Commments: pazee@poczta.fm
コメント: pazee@poczta.fm
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
