Komu bije dzwon Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Tarikat - Çanlar Kimin İçin Çalıyor
by Kult
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
KULT
KÜLT
"KOMU BIJE DZWON"
"ÇANLAR KİMİN İÇİN ÇALIYOR"
INTRO:
GİRİŞ:
Guitar 1:
Gitar 1:
VERSE 1:
1. AYET:
Guitar 1:
Gitar 1:
Znowu...
Tekrar...
Mniej...
Daha az...
Codzienne...
Günlük...
By?...
Tarafından mı?...
BRIDGE:
KÖPRÜ:
Guitar 1 & 2:
Gitar 1 ve 2:
Nie...
Hayır...
CHORUS 1:
KORO 1:
Guitar 1:
Gitar 1:
Bim...
Bim...
Bim...
Bim...
Bim...
Bim...
Bim...
Bim...
SOLO:
Yalnız:
Guitar 1:
Gitar 1:
Guitar 2:
Gitar 2:
Guitar 1:
Gitar 1:
Guitar 2:
Gitar 2:
Guitar 1:
Gitar 1:
Guitar 2:
Gitar 2:
Guitar 1:
Gitar 1:
Guitar 2:
Gitar 2:
VERSE 2:
2. AYET:
Guitar 1:
Gitar 1:
Wi'c...
Yani...
Guitar 2:
Gitar 2:
Guitar 1:
Gitar 1:
We...
Biz...
Guitar 2:
Gitar 2:
Guitar 1:
Gitar 1:
Brzd'k...
Brzd'k...
Guitar 2:
Gitar 2:
Guitar 1:
Gitar 1:
Kt'ry...
Kim...
Guitar 2:
Gitar 2:
BRIDGE 2:
KÖPRÜ 2:
Nie...
Hayır...
CHORUS 2:
KORO 2:
Guitar 1:
Gitar 1:
Tak...
Evet...
Guitar 2:
Gitar 2:
Guitar 1:
Gitar 1:
Bim...
Bim...
Guitar 2:
Gitar 2:
Guitar 1:
Gitar 1:
Bim...
Bim...
Guitar 2:
Gitar 2:
OUTRO:
OUTRO:
Guitar 1:
Gitar 1:
Bim...
Bim...
Guitar 2:
Gitar 2:
LYRICS:
şarkı sözleri:
Verse 1:
Ayet 1:
Znowu dzi? widz? zach'd S'o?ca, znowu uda'o si? doczeka? ko'ca
Bugün yine mi? seyirci? gün batımı, yine çalıştı, yaşayacak mı? son
Mniej szcz??cia mieli, ilu ich by'o - wielu, nawet ich nie liczy'em
Daha az şanslıydılar, kaç kişi vardı - çok sayıda, onları saymıyorum bile
Codzienne ?niwo swoje zbieram, kres podr??y ka'dego dnia
Her gün hasadımı topluyorum, her gün yolculuğumun sonu
By? czy mie? - takie dwa pytania, bli'ej ku celom posiadania
Tarafından mı? yoksa ben mi? - bunlar sahiplik hedeflerine daha yakın olan iki sorudur
Bridge 1:
Köprü 1:
Nie mam potrzeby zbyt wiele wiedzie?
Çok fazla şey bilmem gerekmiyor mu?
Nie mam potrzeby wiedzie? zbyt wiele
Bilmem gerekmiyor mu? çok fazla
Gdy wszystko sko'czy si? jak my'la'em
Her şey bittiğinde? düşündüğümüz gibi
Wsyp mnie do ziemi, st'd przyjecha'em
Beni yere koy, geldiğim yer orası
Chorus 1:
Koro 1:
Bim bom ba bim bom, sk'd wiedzie? wszystko komu bije dzwon
Bim bom ba bim bom, nasıl bileceğim? çanlar onun için çalan her şey
Bim bom ba bim bom, sk'd wiedzie? wszystko komu bije dzwon
Bim bom ba bim bom, nasıl bileceğim? çanlar onun için çalan her şey
Bim bom ba bim bom, sk'd wiedzie? wszystko komu bije dzwon
Bim bom ba bim bom, nasıl bileceğim? çanlar onun için çalan her şey
Bim bom ba bim bom, sk'd wiedzie? wszystko komu bije dzwon
Bim bom ba bim bom, nasıl bileceğim? çanlar onun için çalan her şey
Verse 2:
Ayet 2:
Wi'c g'owa do g'ry gdy dzie? wstaje rano, od tego s? nogi by ?azi? na nich
Peki gün boyunca başınızı dik mi tutacaksınız? Sabah kalkıyorum, bu yüzden bacaklar? banyo? onların üzerinde
We dni czy gorsze czy lepsze, ten jest ostatni, kt'ry nie pierwszy
İyi günde de kötü günde de bu son, ilk değil
Brzd'k p'k?a czara pe'na goryczy, rozlanych kropel ju? nie policz?
Acı dolu kırık bir bardağın sesi, dökülen damlalar zaten sayılmıyor mu?
Kt'ry dzie? b'dzie ten dzie? ostatni, by'em czy mia'em dwie zagadki
Hangi gün? bu gün olacak mı? sonuncusu, öyleydim ya da iki bilmecem vardı
Bridge 2:
Köprü 2:
Nie mam potrzeby zbyt wiele wiedzie?
Çok fazla şey bilmem gerekmiyor mu?
Nie mam potrzeby wiedzie? zbyt wiele
Bilmem gerekmiyor mu? çok fazla
Gdy wszystko sko'czy si? jak my'la'em
Her şey bittiğinde? düşündüğümüz gibi
Wsyp mnie do morza, st'd przyjecha'em
Beni denize atın, oradan geldim
Chorus 2:
Koro 2:
Tak bim bom ba bim bom, sk'd wiedzie? wszystko komu bije dzwon
Evet, bam, bam, bam, bam, nasıl bileceğim? çanlar onun için çalan her şey
Bim bom ba bim bom, sk'd wiedzie? wszystko komu bije dzwon
Bim bom ba bim bom, nasıl bileceğim? çanlar onun için çalan her şey
Bim bom ba bi bi bi bom, sk'd wiedzie? wszystko komu bije dzwon
Bim bom ba bi bi bi bum, nasıl bileceğim? çanlar onun için çalan her şey
Bim bom ba bim bom, sk'd wiedzie? wszystko komu bije dzwon
Bim bom ba bim bom, nasıl bileceğim? çanlar onun için çalan her şey
No w'a?nie...
Hayır...
Commments: pazee@poczta.fm
Yorumlar: pazee@poczta.fm
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
