Den gamle dansen كلمات أغنية ترجمة عربية
كيرت نيلسن - الرقصة القديمة
by Kurt Nilsen
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ditt lure smil, levner ingen tvil, du vet ka du vil
ابتسامتك الخبيثة لا تترك مجالاً للشك، فأنت تعرف ما تريد
Og eg e lett lokke, du fr det alltid til
ومن السهل إغوائي، أنت تحصل عليه دائمًا
Smilet danser inni dine yne,
والابتسامة تتراقص داخل عينيك
ingen kan som du f pulsen te hyne
لا أحد يستطيع التغلب على النبض مثلك
Eg e kanskje ikkje fjong og flott,
ربما لست رائعًا وعظيمًا،
s derfor fles det jo ekstra godt..
لهذا السبب أشعر بالارتياح الزائد..
At du vil ha meg, at du vil ta meg med
أنك تريدني، أنك تريد أن تأخذني معك
At du vil ha meg, som eg e
أنك تريدني كما أنا
At du vil ta meg med, der dine hemmeligheter e
أنك تريد أن تأخذني معك حيث أسرارك
Vi gir oss hen til den gamle dansen,
نحن ننغمس في الرقصة القديمة،
fra tidenes morgen, lokker frem transen
منذ فجر التاريخ، يحث على النشوة
Tiden blir kort og tiden blir lang,
الوقت يقصر والوقت يطول
kroppen gir mening i naturens gang
الجسم يعطي معنى في سياق الطبيعة
Stjerner de tennes og stjerner de dr,
نجوم تضيء ونجوم تسحب،
fyrverkeriet brenner ner til glr
الألعاب النارية تحترق على الزجاج
og de varmer lenge nr kjrligheten rr
وهي دافئة لفترة طويلة عندما يتحرك الحب
luner i mrket, hrer hjertet ditt slr..
تتجول في الظلام وتسمع نبض قلبك..
At du vil ha meg, at du vil ta meg med
أنك تريدني، أنك تريد أن تأخذني معك
At du vil ha meg, som eg e
أنك تريدني كما أنا
At du vil ta meg med, der dine hemmeligheter e
أنك تريد أن تأخذني معك حيث أسرارك
Ha a a ah ah ah ah..
ها اه اه اه اه..
Verden blir liten, verden blir god
العالم يصبح صغيرًا، العالم يصبح جيدًا
Tunge tider kommer, det glemmer vi no
الأوقات الصعبة قادمة، ونحن ننسى ذلك الآن
Vi hviler godt frem til morgengry,
ونستريح جيداً حتى الفجر
den gamle dansen blir fdt p ny..
الرقصة القديمة تولد من جديد..
Og du vil ha meg, og du vil ta meg med
وأنت تريدني وتريد أن تأخذني
Og du vil ha meg, som eg e
وأنت تريدني كما أنا
Og du vil ta meg med, der dine hemmeligheter e,
وسوف تأخذني حيث أسرارك،
der dine hemmeligheter, e ..
أين أسرارك، ه..
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
