Never Easy Paroles Traduction Française
Kurt Nilsen - Jamais facile
by Kurt Nilsen
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: Dm C Am G x2
Intro : Dm C Am G x2
Verse1:
Verset 1 :
Don't mind if you treat me bad again
Cela ne me dérange pas si tu me traites encore mal
I don't care anymore
Je m'en fiche plus
Life's too short to make trouble out of small things
La vie est trop courte pour créer des ennuis avec de petites choses
It is better this way
C'est mieux ainsi
I'm sort of laid back today
Je suis plutôt décontracté aujourd'hui
Verse2:
Verset2 :
I close my ears when words come flying out
Je ferme mes oreilles quand les mots jaillissent
I've heard them all before
Je les ai tous déjà entendus
With just a lot of hope flushing down the drain
Avec juste beaucoup d'espoir jeté dans les égouts
It is better this way
C'est mieux ainsi
I am going away
je m'en vais
Chorus:
Chœur :
I try to learn some more
J'essaie d'en apprendre davantage
Instead of dragging the both of us down
Au lieu de nous entraîner tous les deux vers le bas
If I separate ways
Si je me sépare
It's never easy this way
Ce n'est jamais facile de cette façon
It's never easy this way
Ce n'est jamais facile de cette façon
Verse3:
Verset3 :
my palms are sweating I'm barely aware
mes paumes transpirent, je m'en rends à peine compte
when I'm turning down
quand je refuse
A soulful life that is what I've been told
Une vie émouvante, c'est ce qu'on m'a dit
Think it's better this way
Je pense que c'est mieux ainsi
I won't regret it one day
je ne le regretterai pas un jour
Chorus:
Chœur :
I try to learn some more
J'essaie d'en apprendre davantage
Instead of dragging the both of us down
Au lieu de nous entraîner tous les deux vers le bas
If I separate ways
Si je me sépare
It's never easy this way
Ce n'est jamais facile de cette façon
It's never easy this way
Ce n'est jamais facile de cette façon
Bridge:
Pont :
Talk to me, throw the ball back
Parle-moi, renvoie la balle
I've been here before
Je suis déjà venu ici
There is no turning down
Il n'y a pas de refus
Talk to me, just tell it like it is
Parle-moi, dis-le tel qu'il est
Just two free souls going out each other at each other
Juste deux âmes libres qui s'affrontent
Verse4:
Verset4 :
We're at the crossroad, going separate ways
Nous sommes à la croisée des chemins, nos chemins se séparent
Time to say it as it is
Il est temps de le dire tel qu'il est
And if we bump into each other one day
Et si on se croise un jour
We'll be better then
Nous serons meilleurs alors
Maybe we can start all over again
Peut-être que nous pouvons tout recommencer
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
