Contact Letra Traducción al Español

Kyo - Contacto

by Kyo

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kyo Contact

Intro : F#m-E F#m x3 D (laisser sonner)
Introducción: F#m-E F#m x3 D (dejar sonar)
Couplet 1 : il ne jouent que la basse dans la 1ère partie (jusqu' "dévier tes pas")
Estrofa 1: sólo tocan el bajo en la 1ª parte (hasta “desvía tus pasos”)
de jouer normalement (en arpégent rapidement)
tocar normalmente (arpegnar rápidamente)
Aveuglés par nos larmes, on devient des pions
Cegados por nuestras lágrimas, nos convertimos en peones.
Le sort s??acharne, au fond, quand naît l??opinion
El destino persiste, en el fondo, cuando nace la opinión.
Si la meute t??accepte au final, pourquoi ?
Si al final la manada te acepta, ¿por qué?
Ne pas filer droit, ne pas finir sec, ne pas dévier tes pas
No vayas derecho, no acabes seco, no desvíes tus pasos
J??veux marcher sans regret, brûler des pages entières
Quiero caminar sin arrepentimiento, quemar páginas enteras.
Même semer les secrets, apprivoiser mes peines
Incluso siembra secretos, doma mis penas.
Lesté de nos silences, j??ai trop perdu ma foi
Agobiado por nuestros silencios, he perdido demasiado la fe.
Bm (couper)
Bm (cortar)
Aussi loin qu??il le faut
Hasta donde sea necesario
Refrain (comme l'intro) :
Coro (como la introducción):
J??irai trouver au bout le contact
Iré a buscar el contacto al final.
Aussi loin qu'il le faut
Hasta donde sea necesario
(batterie) F#m (E)
(batería) F#m (E)
J??irai trouver au bout le contact
Iré a buscar el contacto al final.
Aussi loin qu'il le faut
Hasta donde sea necesario
Et l??onde de choc propage le message
Y la onda expansiva difunde el mensaje
Et je quitte le sol, l??orage se prépare
Y dejo el suelo, la tormenta se avecina
Couplet 2 (idem Couplet1) :
Versículo 2 (igual que el versículo 1):
Abusés par le calme jusqu?? fuir le front
Abusado por la calma hasta? huye del frente
Jusqu?? l??abstinence, au fond, jusqu?? l??obstruction
Hasta?? abstinencia, básicamente, ¿hasta? obstrucción
Pour fermer nos sens, sans cesse noyer nos silences
Para cerrar nuestros sentidos, ahogar constantemente nuestros silencios.
Dans le moindre fracas, dans l??espace de nos corps
En el más mínimo choque, en el espacio de nuestros cuerpos.
F#m (commencer l'arpège rapide)
F#m (inicia un arpegio rápido)
Dans le vide sous nos pas
En el vacío bajo nuestros pies
La tête bien dans l??eau, j??ai décidé qu??aussi loin
Con la cabeza firmemente en el agua, decidí que en lo que respecta
Que supporte mon corps, ou plus loin s??il le faut
¿Qué puede soportar mi cuerpo, o más si es necesario?
J??irai reculer mon heure, soudoyer le passeur
Volveré a mi tiempo, sobornaré al barquero
Bm (couper)
Bm (cortar)
Aussi loin qu??il le faut
Hasta donde sea necesario
Refrain (comme l'intro) :
Coro (como la introducción):
J??irai trouver au bout le contact
Iré a buscar el contacto al final.
Aussi loin qu'il le faut
Hasta donde sea necesario
(batterie) F#m (E)
(batería) F#m (E)
J??irai trouver au bout le contact
Iré a buscar el contacto al final.
Aussi loin qu'il le faut
Hasta donde sea necesario
Et l??onde de choc propage le message
Y la onda expansiva difunde el mensaje
D F#m Bm D (laisser sonner)
D F#m Bm D (dejar sonar)
Et je quitte le sol, l??orage se prépare
Y dejo el suelo, la tormenta se avecina
Interlude (sans guitare) avec chuchotements :
Interludio (sin guitarra) con susurros:
qu'il le faut
que es necesario
J'irai trouver au bout le contact
Iré a buscar el contacto al final.
F#m (batterie) F#m (E)
F#m (batería) F#m (E)
Aussi loin qu'il le faut
Hasta donde sea necesario
Aussi loin qu'il le faut
Hasta donde sea necesario
Et l??onde de choc propage le message
Y la onda expansiva difunde el mensaje
Et je quitte le sol, l??orage se prépare
Y dejo el suelo, la tormenta se avecina
D F#m Bm D x2 (instrumental)
D F#m Bm D x2 (instrumental)
Outro :
Salida:
F#m D Bm ad lib
F#m D Bm ad lib

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.