Contact 歌詞 日本語訳

京 - お問い合わせ

by Kyo

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kyo Contact

Intro : F#m-E F#m x3 D (laisser sonner)
イントロ: F#m-E F#m x3 D (鳴らせ)
Couplet 1 : il ne jouent que la basse dans la 1ère partie (jusqu' "dévier tes pas")
Verse 1: 彼らは最初のパートでベースだけを演奏します (「足をそらして」まで)
de jouer normalement (en arpégent rapidement)
通常の演奏(アルペネーションを素早く行う)
Aveuglés par nos larmes, on devient des pions
涙で目が見えなくなって僕らは駒になる
Le sort s??acharne, au fond, quand naît l??opinion
意見が生まれるとき、運命は心の奥底で持続する
Si la meute t??accepte au final, pourquoi ?
最終的にパックがあなたを受け入れてくれたとしたら、それはなぜでしょうか?
Ne pas filer droit, ne pas finir sec, ne pas dévier tes pas
まっすぐに行かないで、乾いたままにしないで、足を踏み外さないで
J??veux marcher sans regret, brûler des pages entières
悔いなく歩きたい 全ページ燃やして
Même semer les secrets, apprivoiser mes peines
秘密を蒔いても悲しみを飼いならす
Lesté de nos silences, j??ai trop perdu ma foi
私たちの沈黙に重荷を負って、私はあまりにも信仰を失いました
Bm (couper)
Bm(カット)
Aussi loin qu??il le faut
かかる限り
Refrain (comme l'intro) :
コーラス(イントロなど):
J??irai trouver au bout le contact
最後に連絡先を探しに行きます
Aussi loin qu'il le faut
かかる限り
(batterie) F#m (E)
(ドラム)F#m(E)
J??irai trouver au bout le contact
最後に連絡先を探しに行きます
Aussi loin qu'il le faut
かかる限り
Et l??onde de choc propage le message
そして衝撃波がメッセージを広める
Et je quitte le sol, l??orage se prépare
そして私は地面を離れます、嵐が起きています
Couplet 2 (idem Couplet1) :
詩 2 (詩 1 と同じ):
Abusés par le calme jusqu?? fuir le front
平穏に虐待されるまで?前から逃げる
Jusqu?? l??abstinence, au fond, jusqu?? l??obstruction
まで??基本的に、禁欲はいつまでですか?障害物
Pour fermer nos sens, sans cesse noyer nos silences
感覚を閉じるために、常に沈黙をかき消してください
Dans le moindre fracas, dans l??espace de nos corps
ほんのわずかな衝撃で、私たちの体の空間で
F#m (commencer l'arpège rapide)
F#m (速いアルペジオを始める)
Dans le vide sous nos pas
私たちの足元の空洞の中で
La tête bien dans l??eau, j??ai décidé qu??aussi loin
頭を水にしっかりとつけて、ここまでだと決めた
Que supporte mon corps, ou plus loin s??il le faut
私の体は何をサポートできますか? 必要に応じてさらにサポートできますか?
J??irai reculer mon heure, soudoyer le passeur
私は時間を戻します、渡し守に賄賂を渡します
Bm (couper)
Bm(カット)
Aussi loin qu??il le faut
かかる限り
Refrain (comme l'intro) :
コーラス(イントロなど):
J??irai trouver au bout le contact
最後に連絡先を探しに行きます
Aussi loin qu'il le faut
かかる限り
(batterie) F#m (E)
(ドラム)F#m(E)
J??irai trouver au bout le contact
最後に連絡先を探しに行きます
Aussi loin qu'il le faut
かかる限り
Et l??onde de choc propage le message
そして衝撃波がメッセージを広める
D F#m Bm D (laisser sonner)
D F#m Bm D 鳴らして
Et je quitte le sol, l??orage se prépare
そして私は地面を離れます、嵐が起きています
Interlude (sans guitare) avec chuchotements :
ささやき付きの間奏曲(ギターなし):
qu'il le faut
それが必要だということ
J'irai trouver au bout le contact
最後に連絡先を探しに行きます
F#m (batterie) F#m (E)
F#m (ドラム) F#m (E)
Aussi loin qu'il le faut
かかる限り
Aussi loin qu'il le faut
かかる限り
Et l??onde de choc propage le message
そして衝撃波がメッセージを広める
Et je quitte le sol, l??orage se prépare
そして私は地面を離れます、嵐が起きています
D F#m Bm D x2 (instrumental)
D F#m Bm D x2 (インストゥルメンタル)
Outro :
アウトロ:
F#m D Bm ad lib
F#m D#m アドリブ

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.