Contact Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Kyo - İletişim
by Kyo
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro : F#m-E F#m x3 D (laisser sonner)
Giriş: F#m-E F#m x3 D (halka izin ver)
Couplet 1 : il ne jouent que la basse dans la 1ère partie (jusqu' "dévier tes pas")
Verse 1: sadece 1. bölümde bas çalıyorlar (“adımlarınızı yönlendirene” kadar)
de jouer normalement (en arpégent rapidement)
normal şekilde oynamak (hızlıca arpegnate olmak)
Aveuglés par nos larmes, on devient des pions
Gözyaşlarımızdan kör olduk, piyon olduk
Le sort s??acharne, au fond, quand naît l??opinion
Fikir doğduğunda kader devam eder, derinlerde
Si la meute t??accepte au final, pourquoi ?
Eğer sürü sonunda seni kabul ederse neden?
Ne pas filer droit, ne pas finir sec, ne pas dévier tes pas
Düz gitme, kuru kalma, adımlarından sapma
J??veux marcher sans regret, brûler des pages entières
Pişmanlık duymadan yürümek, bütün sayfaları yakmak istiyorum
Même semer les secrets, apprivoiser mes peines
Sırları bile ek, üzüntülerimi ehlileştir
Lesté de nos silences, j??ai trop perdu ma foi
Sessizliğimizin ağırlığı altında inancımı çok fazla kaybettim
Bm (couper)
BM (kesilmiş)
Aussi loin qu??il le faut
Ne kadar gerekiyorsa
Refrain (comme l'intro) :
Koro (girişteki gibi):
J??irai trouver au bout le contact
Gidip sonunda kişiyi bulacağım
Aussi loin qu'il le faut
Ne kadar gerekiyorsa
(batterie) F#m (E)
(davul) F#m (E)
J??irai trouver au bout le contact
Gidip sonunda kişiyi bulacağım
Aussi loin qu'il le faut
Ne kadar gerekiyorsa
Et l??onde de choc propage le message
Ve şok dalgası mesajı yayıyor
Et je quitte le sol, l??orage se prépare
Ve toprağı terk ediyorum, fırtına yaklaşıyor
Couplet 2 (idem Couplet1) :
Ayet 2 (Ayet 1 ile aynı):
Abusés par le calme jusqu?? fuir le front
Şu ana kadar sükunet tarafından istismar edildiniz mi? önden kaçmak
Jusqu?? l??abstinence, au fond, jusqu?? l??obstruction
kadar? yoksunluk, temel olarak, ne kadar? tıkanıklık
Pour fermer nos sens, sans cesse noyer nos silences
Duyularımızı kapatmak, sürekli sessizliklerimizi boğmak
Dans le moindre fracas, dans l??espace de nos corps
En ufak bir çarpışmada bedenimizin boşluğunda
F#m (commencer l'arpège rapide)
F#m (hızlı arpej başlat)
Dans le vide sous nos pas
Ayaklarımızın altındaki boşlukta
La tête bien dans l??eau, j??ai décidé qu??aussi loin
Başımı suya sokarak, bu noktaya kadar karar verdim.
Que supporte mon corps, ou plus loin s??il le faut
Vücudum neyi destekleyebilir veya gerekirse daha da ileri gidebilir mi?
J??irai reculer mon heure, soudoyer le passeur
Zamanımı geri alacağım, feribotçuya rüşvet vereceğim
Bm (couper)
BM (kesilmiş)
Aussi loin qu??il le faut
Ne kadar gerekiyorsa
Refrain (comme l'intro) :
Koro (girişteki gibi):
J??irai trouver au bout le contact
Gidip sonunda kişiyi bulacağım
Aussi loin qu'il le faut
Ne kadar gerekiyorsa
(batterie) F#m (E)
(davul) F#m (E)
J??irai trouver au bout le contact
Gidip sonunda kişiyi bulacağım
Aussi loin qu'il le faut
Ne kadar gerekiyorsa
Et l??onde de choc propage le message
Ve şok dalgası mesajı yayıyor
D F#m Bm D (laisser sonner)
D F#m Bm D (halka izin ver)
Et je quitte le sol, l??orage se prépare
Ve toprağı terk ediyorum, fırtına yaklaşıyor
Interlude (sans guitare) avec chuchotements :
Fısıltılı ara bölüm (gitarsız):
qu'il le faut
gerekli olduğunu
J'irai trouver au bout le contact
Gidip sonunda kişiyi bulacağım
F#m (batterie) F#m (E)
F#m (davul) F#m (E)
Aussi loin qu'il le faut
Ne kadar gerekiyorsa
Aussi loin qu'il le faut
Ne kadar gerekiyorsa
Et l??onde de choc propage le message
Ve şok dalgası mesajı yayıyor
Et je quitte le sol, l??orage se prépare
Ve toprağı terk ediyorum, fırtına yaklaşıyor
D F#m Bm D x2 (instrumental)
D F#m Bm D x2 (enstrümantal)
Outro :
Çıkış:
F#m D Bm ad lib
F#m D Bm reklam kitaplığı
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
