Jueves Versuri Traducere în Română
Urechea lui Van Gogh - joi
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: F / C / Dm / Bb / C
Introducere: F/C/Dm/Bb/C
Si fuera ms guapa y un poco ms lista,
Dacă aș fi mai frumoasă și puțin mai deșteaptă,
si fuera especial, si fuera de revista
dacă ar fi special, dacă ar fi dintr-o revistă
tendra el valor de cruzar el vagn
ar avea curajul să traverseze căruța
y preguntarte quin eres.
și întreabă cine ești.
Te sientas enfrente y ni te imaginas
Stai in fata si nici nu iti poti imagina
que llevo por t mi falda ms bonita
Port cea mai frumoasa fusta a mea pentru tine
y al verte lanzar un bostezo al cristal
și văzându-te căscând la pahar
se inundan mis pupilas.
pupile mele inundă.
Y de pronto me miras, te miro y suspiras,
Și deodată te uiți la mine, eu te privesc și oftezi,
yo cierro los ojos,
inchid ochii,
t apartas la vista;
te uiți în altă parte;
apenas respiro,
abia respir,
me hago pequeita
devin mic
y me pongo a temblar.
si incep sa tremur.
Y as pasan los das
Și așa trec zilele
de lunes a viernes
de luni până vineri
como las golondrinas
ca rândunelele
del poema de Bcquer,
din poemul lui Bcquer,
y de estacin a estacin,
si din statie in statie,
en frente t y yo,
în fața tu și cu mine,
va y viene el silencio.
Tăcerea vine și pleacă.
Y de pronto me miras, te miro y suspiras,
Și deodată te uiți la mine, eu te privesc și oftezi,
yo cierro los ojos, t apartas la vista;
Închid ochii, tu privești în altă parte;
apenas respiro, me hago pequeita
De-abia respir, devin mic
y me pongo a temblar.
si incep sa tremur.
Y entonces ocurre,
Și apoi se întâmplă,
despiertan mis labios,
trezește-mi buzele,
pronuncian tu nombre tartamudeando.
Îți pronunță numele bâlbâind.
Supongo que piensas:
Presupun ca te gandesti:
qu chica ms tonta!
ce fată proastă!
... y me quiero morir.
...si vreau sa mor.
Pero el tiempo se para
Dar timpul se oprește
y te acercas diciendo:
si te apropii spunand:
"Yo an no te conozco
„Nu te cunosc încă
y ya te echaba de menos.
și deja mi-ai fost dor de tine.
Cada maana rechazo el directo
În fiecare dimineață resping live-ul
y elijo este tren."
și eu aleg acest tren.”
Y ya estamos llegando,
Și deja ajungem,
mi vida ha cambiado,
viata mea s-a schimbat,
un da especial este 11 de marzo...
o zi speciala asta de 11 martie...
Me tomas la mano,
Tu mă iei de mână,
llegamos a un tnel que apaga la luz.
Ajungem într-un tunel care stinge lumina.
Te encuentro la cara
Îți găsesc fața
gracias a mis manos.
datorită mâinilor mele.
Me vuelvo valiente
devin curajos
y te beso en los labios.
și te sărut pe buze.
Dices que me quieres
spui că mă iubești
y yo te regalo
si iti dau
El ltimo soplo de mi corazn.
Ultima suflare a inimii mele.
Out-tro: G / D / Em / C / D / C / G
Out-tro: G/D/Em/C/D/C/G
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
