Verano Paroles Traduction Française

L'oreille de Van Gogh - Été

by La Oreja de Van Gogh

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

La Oreja de Van Gogh Verano

Tirada en el sofa frente al ventilador
Allongé sur le canapé devant le ventilateur
verano veinte dieciseis.
été vingt-seize.
El aire viene y va pero siempre me trae tu voz.
L'air va et vient mais il m'apporte toujours ta voix.
Lance mi vida al mar cuando todo acabo
J'ai jeté ma vie à la mer quand tout était fini
y lo unico que no se hundio
et la seule chose qui n'a pas coulé
fue mi coleccion de recortes mirandonos.
C'était ma collection de coupures de presse qui nous regardait.
Pre horus
préhorus
Quiero tocar tu puerta aunque nadie lo entienda.
J'ai envie de frapper à ta porte même si personne ne le comprend.
Volver a estar tan cerca de ti.
D'être à nouveau si proche de toi.
horus
Horus
Dejame pasar la noche, deja que me quede aqui,
Laisse-moi passer la nuit, laisse-moi rester ici,
que hoy es nuestro aniversario y no tengo adonde ir.
Aujourd'hui, c'est notre anniversaire et je n'ai nulle part où aller.
Vamos a tocar el cielo como la primera vez.
Nous allons toucher le ciel comme la première fois.
Celebremos esta noche y te prometo no volver.
Faisons la fête ce soir et je promets de ne pas revenir.
He roto mi manual sobre como olvidar
J'ai déchiré mon manuel sur la façon d'oublier
y todo me recuerda a ti.
et tout me rappelle toi.
Las lagrimas se van pero duele al respirar.
Les larmes s'en vont mais ça fait mal de respirer.
Perdida en la cancion de La chica de ayer
Perdu dans la chanson de Yesterday's Girl
asi me siento yo sin ti.
C'est ce que je ressens sans toi.
Es tarde, ya lo se, pero quiero volverte a ver.
Il est tard, je sais, mais je veux te revoir.
Pre horus
préhorus
Quiero tocar tu puerta aunque nadie lo entienda.
J'ai envie de frapper à ta porte même si personne ne le comprend.
Volver a estar tan cerca de ti.
D'être à nouveau si proche de toi.
horus
Horus
Dejame pasar la noche, deja que me quede aqui,
Laisse-moi passer la nuit, laisse-moi rester ici,
que hoy es nuestro aniversario y no tengo adonde ir.
Aujourd'hui, c'est notre anniversaire et je n'ai nulle part où aller.
Vamos a tocar el cielo como la primera vez.
Nous allons toucher le ciel comme la première fois.
Celebremos esta noche y te prometo que yo
Célébrons ce soir et je te promets que je
vengo con una maleta llena de vivir sin ti.
Je viens avec une valise pleine de vie sans toi.
Pero nada en este viaje me ha hecho nunca ser feliz.
Mais rien de ce voyage ne m’a jamais rendu heureux.
Y es que llego tarde como siempre, tarde siempre para mi.
Et je suis en retard comme toujours, toujours en retard pour moi.
Esta noche tengo frio y no se donde dormir.
Ce soir, j'ai froid et je ne sais pas où dormir.
Tirada en el sofa frente al ventilador
Allongé sur le canapé devant le ventilateur
verano veinte dieciseis.
été vingt-seize.
El aire viene y va pero siempre me trae tu voz.
L'air va et vient mais il m'apporte toujours ta voix.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.