Verano Versuri Traducere în Română
Urechea lui Van Gogh - Vară
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tirada en el sofa frente al ventilador
Întins pe canapea în fața ventilatorului
verano veinte dieciseis.
vara douăzeci și șaisprezece.
El aire viene y va pero siempre me trae tu voz.
Aerul vine și pleacă, dar îmi aduce mereu vocea ta.
Lance mi vida al mar cuando todo acabo
Mi-am aruncat viața în mare când totul s-a terminat
y lo unico que no se hundio
și singurul lucru care nu s-a scufundat
fue mi coleccion de recortes mirandonos.
Era colecția mea de decupaje care se uitau la noi.
Pre horus
prehorus
Quiero tocar tu puerta aunque nadie lo entienda.
Vreau să-ți bat la ușă chiar dacă nimeni nu înțelege asta.
Volver a estar tan cerca de ti.
Să fiu din nou atât de aproape de tine.
horus
horus
Dejame pasar la noche, deja que me quede aqui,
Lasă-mă să petrec noaptea, lasă-mă să stau aici,
que hoy es nuestro aniversario y no tengo adonde ir.
Astăzi este aniversarea noastră și nu am încotro.
Vamos a tocar el cielo como la primera vez.
Vom atinge cerul ca prima dată.
Celebremos esta noche y te prometo no volver.
Să sărbătorim în seara asta și promit să nu mă mai întorc.
He roto mi manual sobre como olvidar
Mi-am rupt manualul despre cum să uit
y todo me recuerda a ti.
și totul îmi amintește de tine.
Las lagrimas se van pero duele al respirar.
Lacrimile trec, dar doare să respir.
Perdida en la cancion de La chica de ayer
Pierdut în cântecul din Yesterday's Girl
asi me siento yo sin ti.
Așa mă simt fără tine.
Es tarde, ya lo se, pero quiero volverte a ver.
E târziu, știu, dar vreau să te revăd.
Pre horus
prehorus
Quiero tocar tu puerta aunque nadie lo entienda.
Vreau să-ți bat la ușă chiar dacă nimeni nu înțelege asta.
Volver a estar tan cerca de ti.
Să fiu din nou atât de aproape de tine.
horus
horus
Dejame pasar la noche, deja que me quede aqui,
Lasă-mă să petrec noaptea, lasă-mă să stau aici,
que hoy es nuestro aniversario y no tengo adonde ir.
Astăzi este aniversarea noastră și nu am încotro.
Vamos a tocar el cielo como la primera vez.
Vom atinge cerul ca prima dată.
Celebremos esta noche y te prometo que yo
Să sărbătorim în seara asta și îți promit că eu
vengo con una maleta llena de vivir sin ti.
Vin cu o valiză plină de viață fără tine.
Pero nada en este viaje me ha hecho nunca ser feliz.
Dar nimic din această călătorie nu m-a făcut fericit.
Y es que llego tarde como siempre, tarde siempre para mi.
Și am întârziat ca întotdeauna, întotdeauna întârzie pentru mine.
Esta noche tengo frio y no se donde dormir.
În seara asta mi-e frig și nu știu unde să dorm.
Tirada en el sofa frente al ventilador
Întins pe canapea în fața ventilatorului
verano veinte dieciseis.
vara douăzeci și șaisprezece.
El aire viene y va pero siempre me trae tu voz.
Aerul vine și pleacă, dar îmi aduce mereu vocea ta.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
