Verano Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Van Gogh'un Kulağı - Yaz

by La Oreja de Van Gogh

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

La Oreja de Van Gogh Verano

Tirada en el sofa frente al ventilador
Vantilatörün önündeki kanepede uzanıyorum
verano veinte dieciseis.
yirmi on altı yazında.
El aire viene y va pero siempre me trae tu voz.
Hava gelir gider ama bana hep senin sesini getirir.
Lance mi vida al mar cuando todo acabo
Her şey bittiğinde hayatımı denize attım
y lo unico que no se hundio
ve batmayan tek şey
fue mi coleccion de recortes mirandonos.
Bize bakan kupür koleksiyonumdu.
Pre horus
prehorus
Quiero tocar tu puerta aunque nadie lo entienda.
Kimse anlamasa da kapını çalmak istiyorum.
Volver a estar tan cerca de ti.
Sana yeniden bu kadar yakın olabilmek.
horus
horus
Dejame pasar la noche, deja que me quede aqui,
Geceyi geçireyim, burada kalayım.
que hoy es nuestro aniversario y no tengo adonde ir.
Bugün yıldönümümüz ve gidecek hiçbir yerim yok.
Vamos a tocar el cielo como la primera vez.
İlk kezmiş gibi gökyüzüne dokunacağız.
Celebremos esta noche y te prometo no volver.
Bu gece kutlayalım ve geri dönmeyeceğime söz veriyorum.
He roto mi manual sobre como olvidar
Nasıl unutacağıma dair kılavuzumu yırttım
y todo me recuerda a ti.
ve her şey bana seni hatırlatıyor.
Las lagrimas se van pero duele al respirar.
Gözyaşları akıyor ama nefes almak acı veriyor.
Perdida en la cancion de La chica de ayer
Dünkü Kız'ın şarkısında kayboldum
asi me siento yo sin ti.
Sensiz böyle hissediyorum.
Es tarde, ya lo se, pero quiero volverte a ver.
Geç oldu biliyorum ama seni tekrar görmek istiyorum.
Pre horus
prehorus
Quiero tocar tu puerta aunque nadie lo entienda.
Kimse anlamasa da kapını çalmak istiyorum.
Volver a estar tan cerca de ti.
Sana yeniden bu kadar yakın olabilmek.
horus
horus
Dejame pasar la noche, deja que me quede aqui,
Geceyi geçireyim, burada kalayım.
que hoy es nuestro aniversario y no tengo adonde ir.
Bugün yıldönümümüz ve gidecek hiçbir yerim yok.
Vamos a tocar el cielo como la primera vez.
İlk kezmiş gibi gökyüzüne dokunacağız.
Celebremos esta noche y te prometo que yo
Hadi bu gece kutlayalım ve sana söz veriyorum ki
vengo con una maleta llena de vivir sin ti.
Sensiz yaşamanın getirdiği bir bavulla geliyorum.
Pero nada en este viaje me ha hecho nunca ser feliz.
Ama bu yolculukta hiçbir şey beni mutlu etmedi.
Y es que llego tarde como siempre, tarde siempre para mi.
Ve ben her zamanki gibi geç kalıyorum, her zaman kendime geç kalıyorum.
Esta noche tengo frio y no se donde dormir.
Bu gece üşüdüm ve nerede uyuyacağımı bilmiyorum.
Tirada en el sofa frente al ventilador
Vantilatörün önündeki kanepede uzanıyorum
verano veinte dieciseis.
yirmi on altı yazında.
El aire viene y va pero siempre me trae tu voz.
Hava gelir gider ama bana hep senin sesini getirir.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.