Scifi Novel Number One Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

LAB – powieść science fiction numer jeden

by LAB

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

LAB Scifi Novel Number One

"Scifi Novel Number One" by LAB
„Powieść science fiction numer jeden” autorstwa LAB
Email: kjzv6120@gmail.com
E-mail: kjzv6120@gmail.com
Duration: 3:35
Czas trwania: 3:35
Track #: 9
Utwór nr: 9
Intro (0:00-0:25)
Wprowadzenie (0:00-0:25)
Verse 1 (0:25-0:49)
Werset 1 (0:25-0:49)
And so we pour out the doors,
I tak wylewamy drzwi,
Think-alikes, so perfectly cloned,
Podobnie myślący, tak doskonale sklonowani,
Is it me who wonders or he?
Czy to ja się zastanawiam, czy on?
Which am I - this one or the one behind?
Kim jestem - ten czy ten z tyłu?
Pre-Chorus (0:50-1:14) X2
Przed refrenem (0:50–1:14) X2
Sing happy birth to me
Śpiewaj mi szczęśliwe narodziny
wish we won't turn against you
szkoda, że nie zwrócimy się przeciwko tobie
Verse 2 (1:15-1:39)
Werset 2 (1:15-1:39)
What a treat to their eyes:
Cóż za przyjemność dla ich oczu:
look-alikes and ones of a kind
podobni i jedyni w swoim rodzaju
And if I am, how was I done?
A jeśli tak, jak mi poszło?
Perfect, or end of variety?
Idealnie czy koniec różnorodności?
Pre-Chorus (1:40-2:04) X2
Przed refrenem (1:40-2:04) X2
Sing happy birth to me
Śpiewaj mi szczęśliwe narodziny
wish we won't turn against you
szkoda, że nie zwrócimy się przeciwko tobie
Chorus (2:05-2:29) X4
Refren (2:05-2:29) X4
Sing happy birth
Śpiewaj szczęśliwe narodziny
Verse 3 (2:30-2:54)
Werset 3 (2:30-2:54)
What a feast for their pride:
Cóż za uczta dla ich dumy:
feel-alikes, my sisters and I,
podobnie jak ja, moje siostry i ja,
And so we pour out the gates
I tak wylewamy bramy
Perfect lack of variety!
Idealny brak różnorodności!
Chorus (2:55-3:35)
Refren (2:55-3:35)
Sing happy birth ---> X6
Śpiewaj wszystkiego najlepszego ---> X6
To me.
Do mnie.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.