The Dugout Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Ladyhawk - Sığınak

by Ladyhawk

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ladyhawk The Dugout

Intro: F C G Same as verse.
Giriş: F C G Ayet ile aynı.
It's safer to stay with your own
Kendi yanında kalmak daha güvenli
It's only a natural instinct
Bu sadece doğal bir içgüdü
'Cause sometimes the people you fear
Çünkü bazen korktuğun insanlar
Come wearing the friendliest faces
En dost canlısı yüzleri takınarak gelin
Only to make you feel you're the last one there when the party's over
Sadece parti bittiğinde oradaki son kişinin sen olduğunu hissettirmek için
And even the person you love
Ve hatta sevdiğin kişi
Has turned you away in the end
Sonunda seni geri çevirdi
CHORUS:
Koro:
So tell me the truth of your heart
Öyleyse bana kalbinin gerçeğini söyle
Please tell me, please tell me
Lütfen söyle bana, lütfen söyle bana
I'm haunting the basement again X2
Yine bodruma dadanıyorum X2
Turn your light on
Işığını aç
Turn your light on me
Işığını bana çevir
I'll tell you a dream that I had
sana gördüğüm bir rüyayı anlatacağım
I was down at the baseball diamond
Beyzbol sahasındaydım
And seeing you smiling beside
Ve seni yanında gülümserken görmek
Watching the moon at the treetops
Ağaç tepelerinde ayı izlemek
Laughing and backing away
Gülerek ve geri çekilerek
Saw your dark eyes shine like the city skyline
Kara gözlerinin şehrin silueti gibi parladığını gördüm
And then I just sat there alone
Ve sonra orada tek başıma oturdum
Unable to wake up or walk home
Uyanamıyorum veya eve yürüyemiyorum
REPEAT CHORUS ONCE.
KOROYU BİR KEZ TEKRARLAYIN.
Strum F a little, then end on C .
F'yi biraz tıngırdat, sonra C ile bitir.
Props for the chords goes to gobbleykins from the youtubes.
Akorlar için aksesuarlar youtube'daki gobbleykins'e gidiyor.
Also: There's a solo in the middle, between chorus and verse, but I haven't a clue
Ayrıca: Ortada koro ve şiir arasında bir solo var ama hiçbir fikrim yok
how it goes, nor does gobbleykins.
işler nasıl gidiyor, gobbleykinler de öyle.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.