Prinzesschen Paroles Traduction Française

LaFee - Princesse

by LaFee

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

LaFee Prinzesschen

Hej, so here's what I meant to hear. I'm however not quite sure about the Bridge - it
Hé, alors voici ce que je voulais entendre. Cependant, je ne suis pas tout à fait sûr à propos du Bridge - il
sounds odd like that, so please: If you have some improvements, write a comment!
cela semble étrange, alors s'il vous plaît : si vous avez des améliorations, écrivez un commentaire !
INRTO:
INRTO :
VERSE 1:
VERSET 1 :
Du hast Figur doch kein Gehirn, dir klebt "sexy" auf der Stirn,
Vous avez une silhouette mais pas de cerveau, vous avez du « sexy » collé sur le front,
Deine Titten sind ein Traum, sie hngen kaum.
Tes seins sont un rêve, ils pendent à peine.
Ich bin leider nicht dein Stil, denn ich spiele nicht dein Spiel
Malheureusement, je ne suis pas ton style car je ne joue pas à ton jeu
nur eine kann die Schnste sein und das bist du allein.
Une seule peut être la plus belle et c'est vous seule.
PRE-CHORUS:
PRÉ CHŒUR :
Doch unter deinem Dekolletee
Mais sous ton décolleté
tut es immer, immer wieder so weh,
ça fait toujours, toujours très mal,
Jeder liebt zwar dein Gesicht, doch tief in dir da ist nichts!
Tout le monde aime ton visage, mais au fond de toi il n’y a rien !
CHORUS:
CHŒUR :
Ja Prinzesschen du hast's leicht, deine Eltern sind stinkreich
Oui, princesse, c'est facile pour toi, tes parents sont très riches
Du bist ach so wunderschn,
Tu es tellement belle
willst jedem Typ den Kopf verdreh'n.
Je veux faire tourner la tête de tous les gars.
Ja Prinzesschen du hast Macht, bist die Knigin der Nacht
Oui, princesse, tu as le pouvoir, tu es la reine de la nuit
Du bist jung und wunderschn
Tu es jeune et belle
und jeder Arsch will mit dir geh'n.
et tous les connards veulent venir avec toi.
VERSE 2:
VERSET 2 :
Du tust nur was dir gefllt, Freunde kaufst du dir mit Geld
Tu fais seulement ce que tu veux, tu achètes des amis avec de l'argent
Der schne Schein ist deine Welt
La belle apparence est votre monde
Ja, dein Spiegel liebt nur dich mit deinem makellos Gesicht
Oui, ton miroir ne t'aime qu'avec ton visage impeccable
Ja du siehst wie ein Engel aus, lsst deine Opfer rein und raus
Oui, tu ressembles à un ange, laissant entrer et sortir tes victimes
Du bist so hei wie'n Kbel Eis; was soll der Schei!?
Vous avez chaud comme un pot de glace ; que diable!?
BRIDGE:
PONT :
Spieglei, Spieglein an der Wand,
Miroir, miroir au mur,
wer ist die Schnste im ganzen Land?
qui est la plus belle de tout le pays ?
Chords:
Accords :
Acoustic Power
Puissance acoustique
Gerneral:
Général :
Bridge:
Pont :

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.