Warum Paroles Traduction Française
LaFee - Pourquoi
by LaFee
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(INTRO)
(INTRO)
(Verse 1)
(Verset 1)
Morgens kurz nach Acht
Peu après huit heures du matin
Habt ihr meinen Traum grausam kalt gemacht
Tu as rendu mon rêve cruellement froid
Hier steh ich ganz allein, Ich habe euch nichts getan
Ici, je suis tout seul, je ne t'ai rien fait
Und fuhl mich doch so schwach und klein... Allein.
Et pourtant je me sens si faible et si petite... seule.
Die, die immer bei mir war'n
Celui qui était toujours avec moi
Drehn sich einfach um - Warum?
Retournez-vous - pourquoi ?
Und die, die fur mich wichtig war'n
Et ceux qui étaient importants pour moi
Glotzen nur noch stumm - Warum?
Je regarde juste en silence - pourquoi ?
(Refrain 1)
(refrain 1)
Warum schweigt ihr? Sie gehen auf mich los!
Pourquoi tu te tais ? Ils m'attaquent !
Warum zeigt ihr auf mich, was soll das blos?
Pourquoi tu me montre du doigt, à quoi ça sert ?
Warum wollt ihr mich nicht sehen, wie ich wirklich bin?
Pourquoi ne veux-tu pas me voir tel que je suis vraiment ?
Ich kann euch nicht verstehen!
Je ne peux pas te comprendre !
(Verse 2)
(Verset 2)
Ich, Ich stehe hier vor euch
Moi, je me tiens ici devant toi
und seh' euch ins Gesicht. Das bin ich!
et te regarde en face. C'est moi !
Ich, Ich bleibe, wer ich bin
Moi, je reste qui je suis
und klein kriegt ihr mich nicht! Niemals!
et tu ne m'auras pas ! Jamais!
(Refrain 2)
(refrain 2)
Warum schweigt ihr? Sie gehen auf mich los!
Pourquoi tu te tais ? Ils m'attaquent !
Warum zeigt ihr auf mich was soll das blos?
Pourquoi tu me montre du doigt, à quoi ça sert ?
Warum wollt ihr mich nicht sehn wie ich wirklich bin?
Pourquoi ne veux-tu pas me voir tel que je suis vraiment ?
Ich kann euch nicht verstehen!
Je ne peux pas te comprendre !
Warum seid ihr so? Lasst mich alleine steh'n!
Pourquoi es-tu comme ça ? Laisse-moi tranquille!
Trotzdem werde ich meinen Weg so weiter geh'n!
Néanmoins, je continuerai mon chemin !
Hier bin ich, seht her ich bin bereit!
Me voilà, regarde, je suis prêt !
Ihr geht mir doch total am Arsch vorbei!
Vous me foutez complètement en l'air !
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
