Selah Paroles Traduction Française

Larry Norman - Selah

by Larry Norman

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Larry Norman Selah

SELAH by Larry Norman
SELAH de Larry Norman
Me and my brother went down to Russia,
Mon frère et moi sommes allés en Russie,
We've played our songs, we've played our drums and guitars.
Nous avons joué nos chansons, nous avons joué de notre batterie et de nos guitares.
Am I supposed to be impressed with Glasnost?
Suis-je censé être impressionné par la Glasnost ?
Well, what about the Christians still behind bars?
Eh bien, qu’en est-il des chrétiens toujours derrière les barreaux ?
Se-lah,se-lah,se-lah,se-lah (2x)
Se-lah, se-lah, se-lah, se-lah (2x)
(the rest of the song uses the same chords, so here are the lyrics)
(le reste de la chanson utilise les mêmes accords, voici donc les paroles)
You ripped me off, but I ain't gonna sew ya,
Tu m'as arnaqué, mais je ne vais pas te recoudre,
our Father does not like it when we act that way.
notre Père n’aime pas que nous agissions de cette façon.
Here, take my coat but what good will it do ya,
Tiens, prends mon manteau mais à quoi ça te servira,
you feel much better if we stop and pray.
vous vous sentez beaucoup mieux si nous nous arrêtons et prions.
selah,selah,selah,selah (2x)
sélah, sélah, sélah, sélah (2x)
My songs are spiritual fornication,
Mes chansons sont une fornication spirituelle,
that's what this television preacher said.
c'est ce que ce prédicateur de télévision a dit.
I guess he knows a lot about fornication,
Je suppose qu'il en sait beaucoup sur la fornication,
I heard he wrote some sermons in a prostitutes bed.
J'ai entendu dire qu'il écrivait des sermons dans un lit de prostituée.
selah,selah,selah,selah (2x)
sélah, sélah, sélah, sélah (2x)
PS: I don't know the real name of the C* chord so I named it like this,
PS : je ne connais pas le vrai nom de l'accord C* donc je l'ai nommé comme ça,
these are the settings
ce sont les paramètres
C*= e b g d a e (if you know the real name, write me on wolly@wirehub.nl)
C*= e b g d a e (si vous connaissez le vrai nom, écrivez-moi à wolly@wirehub.nl)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.