The Outlaw Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Larry Norman - Kanun Kaçağı

by Larry Norman

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Larry Norman The Outlaw

Date: Mon, 30 Oct 1995 15:09:17 EST
Tarih: 30 Ekim 1995 Pzt 15:09:17 EST
From: MADF28C@prodigy.com (SYSDEV MIO)
Gönderen: MADF28C@prodigy.com (SYSDEV MIO)
Subject: PRO/TAB "The Outlaw" by Larry Norman
Konu: PRO/TAB "Kanun Kaçağı", Larry Norman
# -----------------------------------------------------------------------
# ------------------------------------------------------------
# THE OUTLAW by Larry Norman, from ONLY VISITING THIS PLANET
# SADECE BU GEZEGENİ ZİYARET ETMEK kitabından Larry Norman tarafından yazılan THE OUTLAW
# Transcribed by Robin Hale-Cooper and Wayne Ruotolo in September
# Eylül ayında Robin Hale-Cooper ve Wayne Ruotolo tarafından kopyalandı
# Robin: voice:804-288-1716, EMAIL:
# Robin: ses:804-288-1716, E-POSTA:
# Wayne: voice:804-740-9699, EMAIL
# Wayne: ses:804-740-9699, E-POSTA
# Thanks to Kevin Berk at KBerk@bdm.com for the words to this song.
# Bu şarkının sözleri için KBerk@bdm.com adresinden Kevin Berk'e teşekkürler.
# -------------------------------------------------------------------------
# --------------------------------------------------------------
INTRO: G G/C G G/C G G/C G G/C
GİRİŞ: G G/C G G/C G G/C G G/C
Some say He was an outlaw, that He roamed across the land
Bazıları O'nun bir kanun kaçağı olduğunu ve tüm ülkede dolaştığını söylüyor
With a band of unschooled ruffians and a few old fishermen
Bir grup eğitimsiz kabadayı ve birkaç yaşlı balıkçıyla
No one knew just where He came from or exactly what He'd
Kimse O'nun nereden geldiğini ya da tam olarak ne yaptığını bilmiyordu.
done
bitti
But they said it must be something bad that kept Him on the
Ama O'nu bu durumda tutanın kötü bir şey olması gerektiğini söylediler.
run.
koş.
Some say He was a poet that He'd stand upon the hill
Bazıları O'nun tepede duracak bir şair olduğunu söylüyor
And his voice could calm an angry crowd or make the waves stand
Ve onun sesi öfkeli bir kalabalığı sakinleştirebilir ya da dalgaları durdurabilirdi
still
hareketsiz
That He spoke in many parables that few could under-stand
Çok az kişinin anlayabileceği birçok benzetmeyle konuştu
But the people sat for hours just to listen to this man.
Ama insanlar sırf bu adamı dinlemek için saatlerce oturdular.
Some say He was a sorcerer a man of myste-ry
Bazıları O'nun bir büyücü, gizemli bir adam olduğunu söylüyor
He could walk upon the water. He could make a blind man see.
Suyun üzerinde yürüyebiliyordu. Kör bir adamın görmesini sağlayabilirdi.
That He conjured wine at weddings and did tricks with fish
Düğünlerde şarap yarattığını ve balıklarla oyunlar yaptığını
and bread.
ve ekmek.
That He talked of being born again and raised people from the
Yeniden doğmaktan ve insanları yeniden yetiştirmekten bahsettiğini
dead.
ölü.
1ST BREAK: G G/C G G/C D C G G/C G G/C D F C G
1. ARA: G G/C G G/C D C G G/C G G/C D F C G
Some say a poli-tician who spoke of being free
Bazıları özgür olmaktan bahseden bir politikacının
He was followed by the masses on the shores of Galilee
Celile kıyılarındaki kitleler onu takip etti
He spoke out against corrup-tion and He bowed to no de-
Yolsuzluğa karşı konuştu ve hiçbir taviz vermedi.
cree
Cree
And they feared His strength and power so they nailed Him to a
Ve O'nun gücünden ve kudretinden korktular ve O'nu bir çiviye çivilediler.
tree.
ağaç.
2ND BREAK: C6 D7 Em6 C G6 Em Am Am6 G
2. ARA: C6 D7 Em6 C G6 Em Am Am6 G
Some say He was the Son of God a man above all men
Bazıları O'nun Tanrı'nın Oğlu olduğunu ve tüm insanlardan üstün olduğunu söylüyor
But He came to be a servant and to set us free from sin
Ama O bir hizmetçi olmak ve bizi günahtan kurtarmak için geldi
And that's who I be-lieve He was 'cause that's who I be-
Ve inanıyorum ki O öyleydi çünkü ben de öyleydim.
lieve
inanıyorum
And I think we should get ready 'cause it's time for us to
Ve bence hazırlanmalıyız çünkü bizim için zamanı geldi
leave.
ayrıl.
ENDING: C6 D7 Em6 C G6 Em Am Am6 G
BİTİŞ: C6 D7 Em6 C G6 Em Am Am6 G
{comment:The Outlaw, by Larry Norman, from "Only Visiting this
{yorum: Kanun Kaçağı, Larry Norman, "Sadece Bunu Ziyaret Etmek" kitabından
Planet"}
Gezegen"}
{comment:The G/C sounds better in this song than just C. If you make
{comment:Bu şarkıda G/C sesi yalnızca C'den daha iyi.
your G with your pinkie,}
G'niz serçe parmağınızla birlikte,}
{comment:ring and middle fingers, you can easily change to G/C by
{yorum:yüzük ve orta parmaklar, G/C'ye kolayca geçiş yapabilirsiniz.
fretting your index finger}
işaret parmağını yıpratmak}
{comment:on the 2nd string/1st fret, and then moving your middle
{yorum:2. tel/1. perdede ve ardından orta parmağınızı hareket ettirin
finger from the 5th string}
5. telin parmağı}
{comment:to the 4th string/2nd fret. Your ring finger will muff the
{yorum: 4. tel/2. perdeye. Yüzük parmağın onu boğacak
5th string.}
5. dize.}
Fingerstyle:
Parmak stili:
{comment:Just hold the chord shown and pluck the stings by number.
{comment:Gösterilen akoru tutun ve iğneleri numarasına göre toplayın.
The strings are numbered}
Dizeler numaralandırılmıştır}
{comment:1 to 6. String 1 is the high E string. It is the thinnest
{yorum:1 ila 6. Dize 1, yüksek E dizisidir. Bu en ince
string, on the bottom}
dize, altta}
{comment: as you hold the guitar. Strings count up from there, 2 3 4
{yorum: gitarı tutarken. Dizeler buradan itibaren sayılır, 2 3 4
5 ... The 6th string}
5 ... 6. dize}
{comment:is the low (deepest sound) E string. It is the thickest
{yorum:düşük (en derin ses) E telidir. Bu en kalın
string, on the top as you }
dize, sizin gibi üstte }
{comment:hold the guitar. You will have to figure out which fingers
{yorum: gitarı tutun. Hangi parmakların olduğunu bulmanız gerekecek
you like to use for }
şunun için kullanmayı seviyorsunuz: }
{comment:each string. I tend to use my ring finger for the 1st sting,
{yorum:her dize. 1. sokmada yüzük parmağımı kullanmayı tercih ediyorum.
middle finger for the 2nd,}
2. için orta parmak,}
{comment:index finger for 3rd string, and my thumb for the 4th, 5th
{yorum:3. tel için işaret parmağım ve 4., 5. tel için başparmağım
and 6th strings.}
ve 6. dizeler.}
6 3 4 3 6 3 4 3 6 3 4 2 6 3 4 3 (Introduction)
6 3 4 3 6 3 4 3 6 3 4 2 6 3 4 3 (Giriş)
6 3 4 3 6 3 4 3 6 3 4 2 6 3 4 3 Some
6 3 4 3 6 3 4 3 6 3 4 2 6 3 4 3 Bazıları
6 3 4 3 6 3 4 3 6 3 4 2 6 3 4 3 say He was an ... outlaw,
6 3 4 3 6 3 4 3 6 3 4 2 6 3 4 3 O'nun bir... kanun kaçağı olduğunu söylüyor,
that He
o O
6 3 4 2 6 3 4 3 6 3 4 3 6 3 4 3 roamed across the ... land,
6 3 4 2 6 3 4 3 6 3 4 3 6 3 4 3 ... karada dolaştım,
With a
bir ile
4 2 3 1 4 2 3 2 4 2 3 1 4 2 3 2 band of unschooled ...
4 2 3 1 4 2 3 2 4 2 3 1 4 2 3 2 okulsuz grup ...
ruffians and a
kabadayılar ve bir
5 2 3 1 5 2 4 3 5 2 3 1 5 2 4 3 few old fisher- ... men. No
5 2 3 1 5 2 4 3 5 2 3 1 5 2 4 3 birkaç yaşlı balıkçı- ... erkek. Hayır
one
bir
6 3 4 3 6 3 4 3 6 3 4 2 6 3 4 3 knew just where He ... came
6 3 4 3 6 3 4 3 6 3 4 2 6 3 4 3 O'nun tam olarak nereye geldiğini biliyordu...
from or ex-
gelen veya eski
6 3 4 2 6 3 4 3 6 3 4 3 6 3 4 3 actly what He'd ... done,
6 3 4 2 6 3 4 3 6 3 4 3 6 3 4 3 aslında O'nun... yaptığı şey,
But they
Ama onlar
4 2 3 1 4 2 3 2 4 2 3 1 4 2 3 2 said it must be ... something
4 2 3 1 4 2 3 2 4 2 3 1 4 2 3 2 bunun... bir şey olması gerektiğini söyledi
bad that
kötü bu
4 2 3 1 4 2 3 2 5 2 3 1 5 2 4 3 kept Him on the ... run
4 2 3 1 4 2 3 2 5 2 3 1 5 2 4 3 Onu ... kaçarken tuttu
{comment:Here is the TAB for the 2nd break:
{comment:İşte 2. aranın TAB'ı:
{comment:e---10---10---10---10-----8---8---8---8-----8---8---8---8----
{yorum:e---10---10---10---10-----8---8---8---8-----8---8---8---8----
-}
-}
{comment:B-8----8----8----8------8---8---8---8------------------------
{yorum:B-8----8----8----8------8---8---8---8-------------
-}
-}
{comment:G-----------------------------------------8---8---8---8------
{yorum:G-----------------------------8---8---8---8------
-}
-}
{comment:D------------------------------------------------------------
{yorum:D-----------------------------------------------------------
-}
-}
{comment:A-8----8----8----8------7---7---7---7-----6---6---6---6------
{yorum:A-8----8----8----8------7---7---7---7-----6---6---6--6------
-}
-
{comment:E------------------------------------------------------------
-}
{comment:e---7---7---7---7---------7---7---7---7-----5---5---5---5----
-}
{comment:B------------------------------------------------------------
-}
{comment:G-7---7---7---7----------------------------------------------
-}
{comment:D------------------------------------------------------------
-}
{comment:A-5---5---5---5------- -4---4---4---4-----4---4---4---4------
-}
{comment:E------------------------------------------------------------
-}
{comment:e-7-----7------5-----5---------------------------------------
-}
{comment:B-----------------------------------------2------------------
-}
{comment:G---7-----7------0-----0----------0-----------0--------------
-}
{comment:D-----------------------------0-----0---0-------0------------
-}
{comment:A-5---5--------4---4-----------------------------------------
-}
{comment:E-------------------------0^3---3-----3-----3----------------
-}

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.