False Hope Paroles Traduction Française
Laura Marling - Faux espoir
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Is it still okay that I don't know how to be alone?
Est-ce que ça va toujours si je ne sais pas comment être seul ?
Would it be okay if I'd just came home tonight?
Est-ce que ça irait si je rentrais à la maison ce soir ?
We stay in the apartment on the upper west side
Nous restons dans l'appartement du côté supérieur ouest
And my worst problem is I don't sleep at night
Et mon pire problème c'est que je ne dors pas la nuit
Woman downstairs just lost her mind,
La femme en bas vient de perdre la tête.
and I don't care how, I surely don't care why
et je m'en fiche de comment, je m'en fiche sûrement de pourquoi
Why I know false hope
Pourquoi je connais les faux espoirs
Why I know false hope
Pourquoi je connais les faux espoirs
A storm hits the city and the lights go out before, I can't prepare
Une tempête frappe la ville et les lumières s'éteignent avant, je ne peux pas me préparer
The whole downtown looks dark like no one lives there
Tout le centre-ville semble sombre, comme si personne n'y vivait
We stay in the apartment on the upper west side
Nous restons dans l'appartement du côté supérieur ouest
And my worst problem is I don't sleep at night
Et mon pire problème c'est que je ne dors pas la nuit
Woman downstairs just lost her mind,
La femme en bas vient de perdre la tête.
and I don't care how, I surely don't care why
et je m'en fiche de comment, je m'en fiche sûrement de pourquoi
Why I know false hope
Pourquoi je connais les faux espoirs
Why I know false hope
Pourquoi je connais les faux espoirs
She'll be alright tomorrow
Elle ira bien demain
Neither of us is gonna sleep tonight,We'll false hope
Aucun de nous ne dormira ce soir, nous aurons de faux espoirs
I hear you begging through the wall
Je t'entends mendier à travers le mur
A dying animal's last call
Le dernier appel d'un animal mourant
Is it still okay that I don't know how to be at all?
Est-ce que ça va toujours si je ne sais pas du tout comment être ?
There's a party uptown but I just don't feel like I belong at all, Do I ?
Il y a une fête dans le centre-ville mais je n'ai tout simplement pas l'impression d'être à ma place, n'est-ce pas ?
We stay in the apartment on the upper west side
Nous restons dans l'appartement du côté supérieur ouest
And my worst problem is I don't sleep at night
Et mon pire problème c'est que je ne dors pas la nuit
Woman downstairs just lost her mind,
La femme en bas vient de perdre la tête.
and I don't care how, I surely don't care why
et je m'en fiche de comment, je m'en fiche sûrement de pourquoi
Why I know false hope
Pourquoi je connais les faux espoirs
Why I know false hope
Pourquoi je connais les faux espoirs
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
