Wild Fire Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Laura Marling – Dziki ogień
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Chasing down a wild fire,
Ścigając dziki ogień,
Are you trying to make a cold liar out of me?
Próbujesz zrobić ze mnie zimnego kłamcę?
You wanna get high,
Chcesz się naćpać,
You'll overcome those desires before you come to me.
Pokonasz te pragnienia, zanim przyjdziesz do mnie.
horus
Horus
I know your mama's kinda sad
Wiem, że twoja mama jest trochę smutna
And your papa's kinda mean
A twój tata jest trochę wredny
I can take it all away
Mogę to wszystko zabrać
You can stop playing that sh*t out on me
Możesz przestać odgrywać na mnie takie gówno
Meeee...
Meee...
She keeps a pen behind her ear because
Trzyma długopis za uchem, ponieważ
she's got something she really really needs to say
ona ma coś, co naprawdę musi powiedzieć
She puts it in a notepad,
Wpisuje to do notatnika,
she's gonna write a book someday
pewnego dnia napisze książkę
Of course the only part that I want to read
Oczywiście jedyna część, którą chcę przeczytać
Is about her time spent with me
Chodzi o czas spędzony ze mną
Wouldn't you die to know how you seem
Czy nie umarłbyś, żeby wiedzieć, jak wyglądasz
Are you getting away with who you're trying to be
Czy uchodzi ci na sucho to, kim próbujesz być?
Trying, trying to be
Próbuję, próbuję być
Of course there's things upon the earth that we must really try to defend
Oczywiście są na świecie rzeczy, których naprawdę musimy spróbować bronić
A lonely beast, a kind heart,
Samotna bestia, dobre serce,
Or something weak and untrained
Albo coś słabego i nieprzeszkolonego
I'd do it all for her, for free
Zrobiłbym to wszystko dla niej, za darmo
I need nothing back for me
Nie potrzebuję niczego w zamian
There ain't no sweeter deed, maybe
Być może nie ma słodszego uczynku
Than to love something enough to wanna help it get free
Niż kochać coś na tyle, by chcieć pomóc temu się uwolnić
Freeeee...
Wolneeee...
Is there something on your mind?
Czy masz coś na myśli?
Something you need to get by?
Coś, co musisz załatwić?
Do you cry sometimes?
Czy czasami płaczesz?
Do you cry sometimes?
Czy czasami płaczesz?
You always say you love me most
Zawsze mówisz, że kochasz mnie najbardziej
When I don't know I'm being seen
Kiedy nie wiem, że mnie widzą
Maybe someday when God takes me away
Może pewnego dnia, kiedy Bóg mnie zabierze
I'll understand what the f**k that means
Zrozumiem, co to do cholery znaczy
horus
Horus
I just know your mama's kinda sad
Po prostu wiem, że twoja mama jest trochę smutna
And your papa's kinda mean
A twój tata jest trochę wredny
I can take it all away
Mogę to wszystko zabrać
You can stop playing that sh*t out on me
Możesz przestać odgrywać na mnie takie gówno
Meeee...
Meee...
ridge
grzbiet
Is there something on her mind?
Czy ona ma coś na sumieniu?
Something she needs to get by?
Coś, co musi sobie poradzić?
Do you cry sometimes?
Czy czasami płaczesz?
Do you cry sometimes?
Czy czasami płaczesz?
Like my
Jak mój
horus
Horus
I just know your mama's kinda sad
Po prostu wiem, że twoja mama jest trochę smutna
And your papa's kinda mean
A twój tata jest trochę wredny
I can take it all away
Mogę to wszystko zabrać
You can stop playing that sh*t out on me
Możesz przestać odgrywać na mnie takie gówno
Meeee...
Meee...
C F (repeat until end. End with a C)
C F (powtórz do końca. Zakończ literą C)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
