Wrecking Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Laura Veirs - Yıkım

by Laura Veirs

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Laura Veirs Wrecking

intro: E B C#m A
giriş: E B C#m A
Looting the destroyed
Yok edilenlerin yağmalanması
Vessels of the sea
Deniz gemileri
I wondered if the waves
Dalgalar mı diye merak ettim
Had taken all of me
Her şeyimi almıştı
All of me back
Hepimiz geri döndük
Down to the black
Siyaha doğru
Down to where the worms reign silent and green
Solucanların sessiz ve yeşil hüküm sürdüğü yere kadar
Silent
Sessiz
We can do some wrecking here
Burada biraz yıkım yapabiliriz
'Til a little color
Biraz renklenene kadar
Comes into your face
Yüzüne geliyor
We can do some wrecking here
Burada biraz yıkım yapabiliriz
And find something to love
Ve sevecek bir şey bul
In this broken place
Bu kırık yerde
This broken place
Bu kırık yer
And the king is a hand
Ve kral bir eldir
And slaps you like a wave
Ve seni bir dalga gibi tokatlıyor
And shackles you down
Ve seni zincirliyor
Bound like an anchored chain in the sand
Kumlara sabitlenmiş bir zincir gibi bağlıyım
Sends your ships o the rocks
Gemilerinizi kayalara gönderiyor
Sends the keys to the lock of the chain
Anahtarları zincirin kilidine gönderir
On your heart
Kalbinin üzerinde
To the mouth of a serpent
Bir yılanın ağzına
And his scaly glass shards
Ve onun pullu cam kırıkları
He's holding all the cards
Bütün kartları elinde tutuyor
And waiting in the waves
Ve dalgaların içinde bekliyorum
With the poker face
Poker yüzüyle
And no trail to trace
Ve izlenecek iz yok
No trail to trace
İzlenecek iz yok
We can do wrecking here
Burada yıkım yapabiliriz
'Til a little color comes into your face
Yüzüne biraz renk gelene kadar
We can do some wrecking here
Burada biraz yıkım yapabiliriz
And find something to love
Ve sevecek bir şey bul
In this broken place
Bu kırık yerde
This broken place
Bu kırık yer
(Basically it is just the E-B-c#m-A progression throughout the entire song)
(Temel olarak tüm şarkı boyunca sadece E-B-c#m-A ilerlemesidir)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.