Vieni da me Paroles Traduction Française

Les Vibrations - Viens à moi

by Le Vibrazioni

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Le Vibrazioni Vieni da me

Subject: Re: (CRD) Vieni da me - Le vibrazioni
Sujet : Re : (CRD) Viens à moi – Les vibrations
From: aldodo
De : aldodo
Date: 15 Nov 2003 01:03:34 -0800
Date : 15 novembre 2003 01:03:34 -0800
Secondo me suona meglio cos anche perch le prime strofe sono
À mon avis, cela sonne mieux ainsi aussi parce que les premiers couplets sont
costruite sulla scala di Fa...per cui non possono avere (a meno di
construits à l'échelle de F... donc ils ne peuvent pas avoir (à moins que
cambi di tonalit nell'armonia) il do# (accordo di la maggiore)
changements de tonalité dans l'harmonie) le C# (accord de La majeur)
nell'armonia (hanno infatti il do naturale nella melodia)
en harmonie (en fait ils ont le C naturel dans la mélodie)
Si accettano comunque ulteriori suggerimenti
Cependant, d'autres suggestions sont les bienvenues
Ciao
Bonjour
Aldodo
Aldodo
VIENI DA ME ? Le Vibrazioni
TU VIENS À MOI ? Les vibrations
Trascritta by MORG
Transcrit par MORG
Le distanze ci informano che siamo fragili
Les distances nous informent que nous sommes fragiles
E guardando le foto ti ricorderai
Et en regardant les photos tu te souviendras
Quei giorni di quiete sapendo che te ne andrai
Ces jours tranquilles sachant que tu seras parti
Ma io avendo paura non ti cercher pi ?pi ?pi
Mais comme j'ai peur, je ne te chercherai plus
Vieni da me
Viens à moi
Abbracciami e fammi sentire e
Embrasse-moi et fais-moi ressentir et
Sono solo mie piccole paure
Ce ne sont que mes petites craintes
Vieni da me
Viens à moi
Per vivere ancora quei giorni di incantevole poesia
Pour revivre ces jours de poésie enchanteresse
E ridere ?
Et rire ?
E ridere ? di questa poesia
Et rire ? de ce poème
E ridere ?
Et rire ?
I veli trasformano intere identit
Les voiles transforment des identités entières
Ma guardando le stelle che mi innamorer
Mais en regardant les étoiles, je tomberai amoureux
Di tutte le cose pi belle che ci son gi
De toutes les plus belles choses qui existent déjà
Ma che fanno paura perch siamo fragili fragili fragili?
Mais pourquoi font-ils peur parce que nous sommes fragiles, fragiles, fragiles ?
Vieni da me
Viens à moi
Abbracciami e fammi sentire e
Embrasse-moi et fais-moi ressentir et
Sono solo mie piccole paure
Ce ne sont que mes petites craintes
Vieni da me
Viens à moi
Per vivere ancora quei giorni di i - ncantevole poesia
Pour revivre ces jours de poésie enchanteresse
E ridere di questi giorni
Et rire de ces jours
Dove tutto ci stato solo pura poesia
Où tout n'était que pure poésie
Vieni da me
Viens à moi
Abbracciami e fammi sentire e
Embrasse-moi et fais-moi ressentir et
Sono solo mie piccole paure
Ce ne sont que mes petites craintes
Vieni da me
Viens à moi
Per vivere ancora quei giorni di i - ncantevole poesia
Pour revivre ces jours de poésie enchanteresse
E ridere di questi giorni
Et rire de ces jours
Dove tutto ci stato solo pura poesia
Où tout n'était que pure poésie
Dove tutto ci stato solo pura ?poesia
Où tout n'était que pure poésie
E ridere ?di questa poesia
Et rire de ce poème
Di questa poesia
De ce poème

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.