Dead Sea Monkeys Paroles Traduction Française

Démon Citron - Singes de la Mer Morte

by Lemon Demon

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Lemon Demon Dead Sea Monkeys

I didn't write these, they are from http://wiki.illemonati.com.
Je ne les ai pas écrits, ils proviennent de http://wiki.illemonati.com.
_____________________
_____________________
VERSE:
VERSET :
I love my brine shrimp pals, they are my friends.
J'adore mes copains artémias, ce sont mes amis.
I watch them float around inside their tank.
Je les regarde flotter dans leur aquarium.
But when I came back home from school today
Mais quand je suis rentré de l'école aujourd'hui
My little friends were dead and I was sad.
Mes petits amis étaient morts et j'étais triste.
CHORUS:
CHŒUR :
The other day they were alive,
L'autre jour, ils étaient vivants,
and now they're floating at the top.
et maintenant ils flottent au sommet.
I knew they wouldn't last forever,
Je savais qu'ils ne dureraient pas éternellement,
and now they're just a bunch of dead sea monkeys. (Dead sea monkeys.)
et maintenant ce ne sont plus qu'une bande de singes des mers morts. (Singes des mers morts.)
BRIDGE 1:
PONT 1 :
Will my sea monkeys go to heaven?
Mes singes marins iront-ils au paradis ?
Will my sea monkeys go to hell?
Mes singes marins iront-ils en enfer ?
Will my sea monkeys go to heaven?
Mes singes marins iront-ils au paradis ?
Will my sea monkeys go to hell?
Mes singes marins iront-ils en enfer ?
BRIDGE 2:
PONT 2 :
I miss ?em, I miss ?em, me oh my!
Ils me manquent, ils me manquent, moi oh mon Dieu !
I miss ?em, I miss ?em, me oh my!
Ils me manquent, ils me manquent, moi oh mon Dieu !
I miss ?em, I miss ?em, me oh my!
Ils me manquent, ils me manquent, moi oh mon Dieu !
I miss ?em, I miss ?em, me oh my!
Ils me manquent, ils me manquent, moi oh mon Dieu !
BRIDGE 3:
PONT 3 :
I want my monkeys back.
Je veux que mes singes reviennent.
Give my monkeys back!
Rendez mes singes !
I want my monkeys back.
Je veux que mes singes reviennent.
JESUS CHRIST.
JÉSUS-CHRIST.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.