Bring Me Down Paroles Traduction Française

Lenka - Fais-moi tomber

by Lenka

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Lenka Bring Me Down

Hey! I have been searching for this song for ages, but couldn't find it, so I wrote the
Hé! Je cherchais cette chanson depuis des lustres, mais je ne la trouvais pas, alors j'ai écrit la
by ear. I know it might not be correct, but please tell me my mistakes! I will fix it! thanks!
à l'oreille. Je sais que ce n'est peut-être pas correct, mais s'il vous plaît, dites-moi mes erreurs ! Je vais le réparer ! merci!
Intro: F, C, G, A, Em, G, C, F, Em, G, C, F
Intro : F, C, G, A, Em, G, C, F, Em, G, C, F
I won't let this burden bring me down
Je ne laisserai pas ce fardeau m'abattre
So here we are again
Nous voilà donc à nouveau
Staring at the end of what we made and who we are
Regardant la fin de ce que nous avons fait et qui nous sommes
Never knowing when
Ne sachant jamais quand
One of us will break apart and walk the other way
L'un de nous se séparera et marchera dans l'autre sens
Love, I don't know what to say
Amour, je ne sais pas quoi dire
Love, I don't know how to stay
Amour, je ne sais pas comment rester
When you won't let me be the person that I am
Quand tu ne me laisses pas être la personne que je suis
The writing's on the wall, there's nothing to say anymore
L'écriture est sur le mur, il n'y a plus rien à dire
So I'll leave before I fall apart right back into your arms
Alors je partirai avant de m'effondrer de nouveau dans tes bras
The writing's on the wall, you gave nothing and I gave it all
L'écriture est sur le mur, tu n'as rien donné et j'ai tout donné
But I want something better and I won't let this burden bring me down
Mais je veux quelque chose de mieux et je ne laisserai pas ce fardeau m'abattre
What are we to do?
Que devons-nous faire ?
What are we to say to one another now we're through?
Que devons-nous nous dire maintenant que nous avons fini ?
Thanks for being you
Merci d'être toi
Thanks for being all the things I had to say goodbye to
Merci d'être tout ce à quoi je devais dire au revoir
I'm over being lied to
J'en ai fini avec qu'on me mente
I'm over being pushed into the
J'en ai fini d'être poussé dans le
Person that you want me to become
La personne que tu veux que je devienne
The writing's on the wall, there's nothing to say anymore
L'écriture est sur le mur, il n'y a plus rien à dire
So I'll leave before I fall apart right back into your arms
Alors je partirai avant de m'effondrer de nouveau dans tes bras
The writing's on the wall, you gave nothing and I gave it all
L'écriture est sur le mur, tu n'as rien donné et j'ai tout donné
But I want something better and I won't let this burden bring me down
Mais je veux quelque chose de mieux et je ne laisserai pas ce fardeau m'abattre
(whisltleing) G
(sifflant) G
Where did we go wrong?
Où avons-nous commis une erreur ?
We let it be so long
Nous avons laissé ça durer si longtemps
But now there's no point turning back, let's face the facts
Mais maintenant, ça ne sert à rien de revenir en arrière, soyons réalistes
The writing's on the wall, there's nothing to say anymore
L'écriture est sur le mur, il n'y a plus rien à dire
So I'll leave before I fall apart right back into your arms
Alors je partirai avant de m'effondrer de nouveau dans tes bras
The writing's on the wall, you gave nothing and I gave it all
L'écriture est sur le mur, tu n'as rien donné et j'ai tout donné
But I want something better and I won't let this burden bring me
Mais je veux quelque chose de mieux et je ne laisserai pas ce fardeau m'emporter
I won't let this burden bring me, I won't let this burden bring me down
Je ne laisserai pas ce fardeau m'abattre, je ne laisserai pas ce fardeau m'abattre

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.