Eggtooth 歌詞 日本語訳
レオ・コットケ - エッグトゥース
by Leo Kottke
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From
から
apollo!uchinews!vixen.cso.uiuc.edu!howland.reston.ans.net!EU.net!uunet!nih-csl!lhc!news Thu Oct 27 22:24:16 1994
apollo!uchinews!vixen.cso.uiuc.edu!howland.reston.ans.net!EU.net!uunet!nih-csl!lhc!news 木 1994 年 10 月 27 日 22:24:16
Newsgroups:
ニュースグループ:
rec.music.makers.guitar.tablature,rec.music.makers.guitar.acoustic
rec.music.makers.guitar.tab譜、rec.music.makers.guitar.acoustic
Path:
パス:
apollo!uchinews!vixen.cso.uiuc.edu!howland.reston.ans.net!EU.net!uunet!nih-csl!lhc!news
apollo!uchinews!vixen.cso.uiuc.edu!howland.reston.ans.net!EU.net!uunet!nih-csl!lhc!news
From: kucera@rad.lhc (Richard Kucera)
送信者: kucera@rad.lhc (リチャード・クセラ)
Subject: TAB: Eggtooth by Leo Kottke (epic)
件名: TAB: Eggtooth by Leo Kottke (叙事詩)
Message-ID:
メッセージID:
Lines: 788
行数: 788
Sender: news@nlm.nih.gov
送信者: news@nlm.nih.gov
Organization: National Library of Medicine
組織: 国立医学図書館
Date: 27 Oct 1994 14:29:42 GMT
日付: 1994 年 10 月 27 日 14:29:42 GMT
Xref: apollo rec.music.makers.guitar.tablature:16191
外部参照: apollo rec.music.makers.guitar.tablature:16191
rec.music.makers.guitar.acoustic:8390
rec.music.makers.guitar.acoustic:8390
if this come's across garbled don't fret i've sent it to nevada
もしこれが文字化けしていても心配しないでください、ネバダに送りました
______
______
__/ o o \__
__/o o \__
__/ o o \__
__/o o \__
__/ o \__
__/o \__
__/ o o \__
__/o o \__
__/ o o \__
__/o o \__
__/ o o \__
__/o o \__
/__________________\
/__________________\
E G G T O O T H
エッグトゥート
By Leo Kottke
レオ・コットケ著
Tablature By Rich Kucera
リッチ・クセラによるタブ譜
Based on live recording off of 1978 Capitol _The Best_ release
1978 年の Capitol _The Best_ リリースのライブ録音に基づいています
Use a twelve string in standard tuning, nylon string sounds
12弦を標準チューニングで使用し、ナイロン弦のサウンドを奏でます。
good too.
それも良い。
This took a long time(it rusted my strings), and you will need
これには長い時間がかかりました(弦が錆びてしまいました)。
the recording if you want to learn it. Since the recording is
学びたい場合は録音してください。録音なので、
rather hard to find, I'll gladly provide you with a half speed
見つけるのはかなり難しいですが、喜んで半分の速度で提供します
and full speed rendition. Just send me a blank cassette
そしてフルスピード演奏。空のカセットを送ってください
and an envelope to send it back in. e-mail me at kucera@nlm.nih.gov
返送用の封筒。kucera@nlm.nih.gov まで電子メールをお送りください。
and I'll get you my address. I'll also provide you with half
そして私の住所を教えてもらいます。半分もお付けします
and full speed renditions of Junebug off of the same release
同じリリースからの Junebug のフルスピード レンディション
since I know that is also rather hard to find(in fact, the Home
それも見つけるのがかなり難しいことを知っているので(実際、ホーム
and Away Video erroneously states that Junebug is part of the slide
アウェイビデオでは、ジューンバグがスライドの一部であると誤って記載されています
medley which it is not). If I'm not there, too bad! Nevada
メドレーではありません)。私がそこにいなかったら、残念です!ネバダ州
doesn't archive tapes!
テープはアーカイブされません。
If you've never heard Eggtooth, energy-wise, it's way up there with
Eggtooth を聞いたことがないとしても、エネルギーの点で言えば、それははるかに優れています。
Junebug, Busted Bicycle, Airproofing, but more complex, and just as
Junebug、Busted Bicycle、Airproofing、ただしより複雑で、同様に
catchy. People are usually glad when it's over, but for the student
キャッチーな。終わったらみんな喜ぶのですが、学生にとっては
of fingerstyle there are lots of fine Kottkeisms buried in it, even
フィンガースタイルには、素晴らしいコットケイズムがたくさん埋め込まれています。
when you play'em at half speed.
半分の速度でプレイしたとき。
Using a Half-Speed Recorder
ハーフスピードレコーダーの使用
I waited a long time before buying one of these. I wouldn't wait
私はこれらのいずれかを購入するまで長い間待ちました。待ちません
again. They're loads of fun. If you're working on a difficult passage
またまた。とても楽しいですよ。難しいパッセージに取り組んでいる場合
it can help to record you playing it at half speed, and then
半分の速度で演奏しているのを録音すると便利です。
have the tape player double the speed for you. Play a few takes.
テーププレーヤーの速度を2倍にしてもらいます。いくつかのテイクを再生します。
This can be very encouraging and will reassure you that you're on the
これはとても励みになりますし、自分が順調に進んでいることを安心させてくれます。
right track. When tabbing, listening at both speeds is necessary
正しい軌道。タブ移動する場合は両方の速度で聞く必要があります
to get both the microscopic and overall view of a passage.
通路の微細な視点と全体的な視点の両方を取得します。
Your brain can pick up clues anywhere anytime, and usually without
あなたの脳は、いつでもどこでも、通常は何もせずに手がかりを見つけることができます。
the benefit of what you think is your knowledge and effort.
あなたが考えていることはあなたの知識と努力の恩恵です。
I welcome better suggestions for any part of this tab. This
このタブのどの部分についても、より良い提案を歓迎します。これ
is my current best guess. I'll note where I'm without enough clues
が私の現時点での最良の推測です。十分な手がかりがないまま、自分がどこにいるかをメモしておきます
to even commit to anything reasonably accurate.
かなり正確なものにコミットすることさえできます。
Sorry for the lack of timing information--listen to the recording!
タイミング情報が不足していて申し訳ありません。録音を聞いてください。
Have fun!
楽しむ!
* = harmonic(E.G. 7*)
* = 高調波(例 7*)
X = mute(e.g. 9X) or strum muted or mute the strings, depending
X = ミュート(例: 9X)、またはストラムミュート、または弦をミュートします(状況に応じて)
\ = slide down
\ = 下にスライドします
/ = slide up
/ = 上にスライドします
H = hammer
H = ハンマー
p = pulloff
p = プルオフ
b = bend(e.g. 7b9 bend from seven to nine)
b = ベンド(例: 7b9 7 から 9 にベンド)
. = stacatto(e.g. ---.----|
。 = stacatto(例 ---.----|
(intro)
(イントロ)
freely, slowly
自由に、ゆっくりと
mf
MF
let the open 'E' ring
開いた「E」を鳴らしましょう
here
ここで
v
v
I made the following up. I just can't hear the two obscure voicings
以下を作成しました。二つの不明瞭な声が聞こえない
used here and here, so I substituted this. I don't really like it.
こことここで使われていたので、これで代用しました。あまり好きじゃないんです。
-e|----------0-----------7*----2----p0---------------------0-------|
-e|----------0----------7*-----2-----p0---------------------0----------|
resuming with the "real thing"
「本物」から再開
fff fff
ふふふふ
-D|-----------4----------6b7-----------------0--X----2--X----------|
-D|-----------4----------6b7------0--X------2--X----------|
(section A.1)
(セクション A.1)
moderately fast
適度に速い
ff
ff
^the way to hit this note, and the
^この音の打ち方と、
way Kottke does, and to also smoothly
コットケのやり方で、そしてスムーズに
do the slide following, is to sort
次のスライドを実行して、並べ替えます
of jam your ring finger in between
薬指を挟んで
your index and middle. so it's middle
インデックスとミドル。だから真ん中だよ
on 4th string, ring on 3rd, and index
4弦、3弦のリング、インデックス
on 2nd. then again, you could just
2日。もう一度言いますが、
mute it and it'll still sound good.
ミュートしても良い音で聞こえます。
(section A.2)
(セクション A.2)
-D|--------2--------------------2h4p2--------4-----------------|
-D|----------2---------------------2h4p2----------4------|
(section A.3)
(セクション A.3)
repeat A.2
A.2を繰り返す
repeat A.3
A.3を繰り返す
repeat A.2, end phrase sliding up to 11(yes it goes up to 11)
A.2 を繰り返し、最後のフレーズを 11 までスライドさせます (はい、11 まで進みます)
from forth string fourth fret, the slide should
4弦4フレットからスライドする必要があります
be just audible
ただ聞こえるようにする
(section B.1)
(セクション B.1)
(section B.2)
(セクション B.2)
repeat B.1, ATTENTION: substitute for the last note, 9X,
B.1 を繰り返します。注意: 最後の音の代わりに 9X、
a plucked open third string as you switch
スイッチを切り替えるときに 3 番目の弦を弾いて開く
into the next section.
次のセクションに進みます。
(section B.3)
(セクション B.3)
(section C.1), It is important to let some of these notes ring
(セクション C.1)、これらの音の一部を鳴らすことが重要です
here and here, other places too, listen to the recording
ここもここも、他の場所も、録音を聞いてください
v v
vv
^could be a 2 on the sixth
^6 番目の 2 の可能性があります
here instead of 4 on the 4th,
4日の4の代わりにここに、
I think he's harping, so 4.
彼はハープしていると思うので、4。
There's probably a more
おそらくもっとある
accurate way, hint hint.
正確な方法、ヒントヒント。
let 'D' ring of course
もちろん「D」を鳴らしましょう
repeat A.1
A.1を繰り返す
repeat A.2
A.2を繰り返す
(section D.1)
(セクション D.1)
|__| |__| | |___| |___| |___| | |___| |___| ?
|__| |__| | |__| |__| |__| | |__| |__| ?
you
あなた
figure
図
it out
それはアウト
(section D.2)
(セクション D.2)
repeat D.1
D.1を繰り返します
(section D.3)
(セクション D.3)
(section E.1)
(セクション E.1)
-G|----5---------7---p5------------7/9-----------------------------|
-G|----5--------7---p5----------7/9----------------------------|
repeat B.1, B.2, B.1, B.3
B.1、B.2、B.1、B.3 を繰り返します
repeat C.1
C.1を繰り返します
repeat A.1
A.1を繰り返す
(section F.1)
(セクション F.1)
^barre here.
^ここでバレます。
^^^^strum
^^^^ストラム
everything
すべて
here if you
あなたならここで
like.
みたいな。
(section F.2) (section F.2 alternate)
(セクション F.2) (セクション F.2 の代替)
(section G.1) ?
(セクション G.1) ?
^weird ghostly overtones here
^奇妙な幽霊のような倍音がここにあります
?
?
(section H.1) -- strum it! with your thumb and index.
(セクション H.1) -- かき鳴らしてください!親指と人差し指で。
fff
ふふふ
-G|----1------2--0--2p0---0------0---------------------------------|
-G|----1------2--0--2p0---0------0-----------------------|
-D|----2---0--2-----------0---------2p0----------------------------|
-D|----2---0--2----------0----------2p0----------------------------|
(section I.1)
(セクション I.1)
mf
MF
(section I.2)
(セクション I.2)
-G|--------3------2p0---------------0------5-------5---------------|
-G|----------3------2p0------0-----5----------5------|
repeat I.1
I.1を繰り返す
(section I.3)
(セクション I.3)
here slide 5 to 8 don't pick
ここのスライド 5 ~ 8 は選択しないでください
/ (pick 12 tho)
/ (12 個を選択してください)
-G|-----0------2p0-------------------------5\----------------------|
-G|-----0-----2p0--------------------------5\----------------------|
-D|--2-------------2p0----------5-------5--------------------------|
-D|--2----------2p0----------5----------5--------------------------|
-A|--------------------2p0----------3------------------------------|
-A|---------------------2p0----------3----------------------------|
repeat D.1, D.2, D.1, D.3
D.1、D.2、D.1、D.3 を繰り返します
(section I.4)
(セクション I.4)
repeat B.1, B.2, B.1, B.3
B.1、B.2、B.1、B.3 を繰り返します
repeat Crepeat A.1, A.2, A.3, A.2
繰り返し C 繰り返し A.1、A.2、A.3、A.2
(section J.1) -- bridge
(セクション J.1) -- ブリッジ
^^^^^^^build momentum
^^^^^^^勢いをつける
(section K.1)
(セクション K.1)
fast
速い
ff
ff
-G|-----------2---------0---h2--2--------0-------------------------|
-G|-----------2----------0---h2--2--------0----------------------|
(section K.2)
(セクション K.2)
^hold for a few seconds, continue...
^数秒間押し続けて続行します...
repeat K.1
K.1を繰り返す
(section K.3)
(セクション K.3)
^hold for a few seconds, continue...
^数秒間押し続けて続行します...
(section L.1)
(セクション L.1)
i m p i p i
私はぴーぴー
repeat L.1, L.1
L.1、L.1を繰り返す
(section L.2)
(セクション L.2)
| |___| |___|
| |__| |__|
(section L.3)
(セクション L.3)
-E|-----------------------------------------------------------------|epeat L.1,
-E|-----------------------------------------------------------------|epeat L.1、
L.1, L.1, L.2
L.1、L.1、L.2
repeat K.1, K.3
K.1、K.3を繰り返す
repeat L.2
L.2を繰り返す
(section M.1)
(セクション M.1)
(section M.2)
(セクション M.2)
repeat K.1, K.3
K.1、K.3を繰り返す
get louder...
もっと騒いで…
repeat L.1, L.1, L.1, L.2, L.3, L.1, L.1, L.1, L.2
L.1、L.1、L.1、L.2、L.3、L.1、L.1、L.1、L.2を繰り返す
repeat M.1
M.1を繰り返す
repeat K.1, K.3, K.1, K.3 -- strummed loudly, use thumb and index
K.1、K.3、K.1、K.3 を繰り返します -- 親指と人差し指を使って大声でかき鳴らします
-e|------5-----7---8\7---5----------------------5-4\3p0------------|
-e|------5-----7---8\7---5---------------------5-4\3p0-----------|
-D|--0---------0-------0------------2---h4p2--------0---0----------|
-D|---0--------0----------0-----------2---h4p2--------0---0----------|
p i
ぴー
repeat K.1, K.3, K.1, K.3 -- strummed loudly
K.1、K.3、K.1、K.3 を繰り返し -- 大声でかき鳴らされる
strum with gusto dum dum!
勢いよくかき鳴らしてください!
strum... dum dum!
ストラム...ダムダム!
repeat F.1, F.2 alternate
F.1、F.2を交互に繰り返す
-G|---2-p0--------5--3-------------------5----------5\3---2--------|
-G|---2-p0--------5---3--------5----------5\3---2--------|
repeat F.2 alternate
リピート F.2 交互
-G|--2--p0--------5--X----------X--X---5--5--0---------------------|
-G|--2--p0----------5--X----------X--X---5--5--0---------------------|
p i
ぴー
-G|------2p0-----------------------5\------------------------------|
-G|------2p0----------------------5\----------------------------|
-D|----------2p0---------5------5----------------------------------|
-D|----------2p0----------5-----5----------------------|
-A|--------------2p0--------3--------------------------------------|
-A|--------------2p0----------3-------------------------------------|
play Emaj in first position, real loud, flamenco-ish if you like
好みに応じて、Emaj を最初のポジションで演奏します。本当に大音量で、フラメンコ風です。
for about five seconds...then strum the following
約5秒間...その後、次の曲をかき鳴らします
-G|------------------2-2-0----1-1-0----2-2-0------------------------|etc...indefinitely...
-G|------2-2-0------1-1-0------2-2-0----------------------|etc...無限に...
-G|--increase speed...make your way back to E, then try -----------|
-G|--速度を上げます...E に戻ってから、試してみてください -----------|
-G|--a flamenco-ish ending:---2\----1-X--14-X----------------------|
-G|--フラメンコっぽいエンディング:---2\----1-X--14-X----------------------|
A Note on Kottke's Use
コットケの使用に関する注意
Well, if you made it this far, you might enjoy these comments.
さて、ここまで読んだ方は、これらのコメントを楽しんでいただけるかもしれません。
Figuring out how Kottke plays with the speed and precision that he
コットケがどんなスピードと精度でプレーするのかを理解する
does is the reason for offering the following analysis. It's not
それが、次の分析を提供する理由です。そうではありません
some learned study or some scholarly criticism. It's just a few
学んだ研究や学術的な批評もある。ほんの数個です
remarks off the cuff about what I have learned based on my year's
私の一年に基づいて私が学んだことについてすぐにコメントします
worth of Alexander Technique lessons.
アレクサンダー・テクニークのレッスンに相当する。
Looking at pictures of Kottke, seeing him live, and seeing _Home
コットケの写真を見たり、ライブを見たり、_Home を見たり
and Away_(which tends to fall flat compared to his live performance),
そしてAway_(彼のライブパフォーマンスに比べて平坦になる傾向があります)、
I don't see anything exceptional about the way Kottke uses himself.
コットケの自分の使い方に特別な点は見当たりません。
In fact, he's about average. In fact, it was his chronic misuse
実際、彼はほぼ平均的です。実際、それは彼の慢性的な誤用でした
which led to his injury in the early eighties(I think). Let's just say
それが80年代初頭の彼の怪我につながった(と思う)。ただ言ってみましょう
he does not use himself as well as do classical players like Segovia.
彼はセゴビアのような古典的な選手ほど自分自身を使いません。
However, aside from his massive forearms, his musicianship,
しかし、彼の巨大な前腕と音楽的才能は別として、
and his dedication, a couple of things are alluded to in Home And Away
そして彼の献身、『ホーム・アンド・アウェイ』ではいくつかのことがほのめかされている
that are worthy of observation. One is his light-hearted manner. Not
観察に値するものです。一つは彼の気さくな態度だ。そうではない
his jokes. His manner. He takes himself lightly and has fun. He
彼のジョーク。彼のやり方。彼は自分自身を軽く考えて楽しんでいます。彼は
breathes well and slyly alludes to breathing deeply before walking out
呼吸がよく、歩き出す前に深呼吸することをこっそりとほのめかす
on stage. During his performance, he talks while playing. Although
ステージ上で。演奏中は弾きながら喋る。とはいえ
he presents it as a joke, it surely starts up good breathing,
彼はそれを冗談として提示しました、それは確かに良い呼吸を始めます、
frees up his chest and ribcage, and therefore his arms...he is
胸と胸郭が解放され、したがって腕が解放されます...彼は
surely gearing up for the dynamite version of Airproofing which
ダイナマイトバージョンのAirproofingに向けて確実に準備を整えています。
follows. This is straight out of Alexander work, talking while
が続きます。これはアレクサンダーの作品からそのまま出てきました。
playing or practicing. It's hard to get yourself to try it, let
遊んだり練習したり。自分で試してみるのは難しいですが、
alone do it successfully.
一人でそれを成功させます。
His hands are worth a look--they are precisely and lightly controlled.
彼の手は一見の価値あり、正確かつ軽やかにコントロールされています。
One word: rhythm. He does seem to possess a great deal of poise
一言で言えば「リズム」です。彼はかなりの落ち着きを持っているようだ
where his hands are concerned. The last thing in his favor is probably
彼の手が関係しているところ。おそらく彼にとって一番気に入らないことは、
the way he sort of grooves out to the tune while he's playing--his head
彼が演奏中に曲に合わせてグルーヴを出していく様子 - 彼の頭
is always loosely bobbing around and his legs are always moving.
いつもゆったりと動き回っていて、足は常に動いています。
Otherwise, he totally collapses his back and gives in to gravity.
そうしないと、背中が完全に崩れてしまい、重力に負けてしまいます。
And he seems to have three speeds in terms of the poise he maintains.
そして、彼は維持する落ち着きという点で3つのスピードを持っているようです。
There's low, or Ojo speed, top of head fairly leading, spine fairly
スピードが遅い、またはオジョの速度があり、頭頂部がかなり先行しており、背骨がかなり前にあります
erect, but shoulder use still awful. Then there's medium, or Mona
直立しているが、肩の使い方はまだひどい。次にミディアム、つまりモナです。
Ray speed, where there's still some good use but less. Then there's
レイの速度。まだ有効な用途はありますが、少なくなります。それから、
high speed, or Airproofing speed. Here he has completely given in
高速または耐気速度。ここで彼は完全に屈服した
to gravity and scrunched down to meet the instrument. His shoulders
重力に負けて、楽器に合わせて縮こまってしまった。彼の肩
have been drawn up to his ears. You can literally see the thumb muscle
耳元まで引き込まれています。文字通り親指の筋肉が見えます
on his right hand palm completely pumped up and tense. He loses
彼の右手の手のひらは完全に盛り上がって緊張していた。彼は負けます
his good tone a couple times because of this tension. He kicks the
この緊張のせいで、彼の良い口調が何度か出ました。彼は蹴る
floor and moves his legs around to try to get himself loose again.
床に座って足を動かし、再び力を緩めようとします。
I saw him play in 1991, and he looked better, as I remember.
1991年に彼のプレーを見ましたが、私の記憶ではもっと良く見えました。
The mistake is believing that more speed requires more effort,
間違いは、速度を上げるにはより多くの努力が必要だと考えることです。
which is not the case. In fact, direct attempts to do anything
それはそうではありません。実際、何かをしようとする直接的な試みは、
like virtuoso playing are inherently limited. What works are
名手のように演奏には本質的に限界があります。作品とは
indirect, generative approaches that involve reasoned use of the
の合理的な使用を伴う間接的で生成的なアプローチ。
whole organism, specifically the relationship of the head to neck
生物全体、特に頭と首の関係
and back(spine).
そして背中(背骨)。
During the course of tabbing this song I adopted a modified classical
この曲をタブ譜にする過程で、私は修正されたクラシックを採用しました。
position, with a very short strap to hold the guitar where I need it
必要な場所にギターを保持するための非常に短いストラップを備えたポジション
(I'm a tall guy and can't scrunch over to get close to the instrument).
(私は背が高いので、楽器に近づくために身をかがめることができません)。
I bring the neck to my face instead of leaning with my neck over to
首を前に傾けるのではなく、首を顔に近づけます。
see it. I nod subtly to see the neck if I have to. My left leg is
見てください。必要に応じて首を見るために微妙にうなずきます。私の左足は
in the high rung on the stool, my right on the low rung(reverse for
スツールの高い段に私の右は低い段にあります(の逆)
lefties). This allows my right shoulder to be more comfortable. It
左利き)。これで右肩が楽になりました。それ
also allows the left arm and hand an easier access to the fretboard.
また、左腕と手が指板に簡単にアクセスできるようになります。
With the arms thus given easier access to perform their function,
このように腕にアクセスして機能を実行しやすくすることで、
the elbows and shoulders and back may go out, opening up for
肘、肩、背中が外に出て、開いてしまう可能性があります。
breathing, and by all means, breathe. I sit on my sitting bones
呼吸、そしてぜひ呼吸してください。私は座骨の上に座ります
and not on my tailbone(if I did slump back onto my tailbone,
尾てい骨の上ではありません(もし尾てい骨の上に倒れ込んでしまったら、
this would mean my entire pelvis would be tilted back, throwing
これは、私の骨盤全体が後ろに傾いて、投げられることを意味します
off my lower back leading to a hunched position with neck forward
腰を落として首を前に出した前かがみの姿勢になる
and chin leading...very common and very bad).
そして顎の先導...非常に一般的で非常に悪い)。
This is a reasoned out position as best I can do "means-whereby"
これは、私ができる限りの「手段を講じる」ための合理的な立場です。
reasoning at the moment. The position felt very open to me
現時点での推理。このポジションは私にとって非常にオープンだと感じました
when I started using it. It felt great and looked great. I doubt
使い始めたとき。とても感じが良く、見た目も素晴らしかったです。疑います
Kottke would need to talk at all if he used himself in this way.
コットケが自分自身をこのように使うなら、まったく話す必要がないだろう。
It would just look good.
それはただ見栄えが良いでしょう。
Once the mechanics of doing this have been fiddled around with
これを行うメカニズムをいじってみると、
it's time for the all-important directions. There are three.
非常に重要な指示の時間です。 3つあります。
But wait, not yet, not yet, before saying the directions, you
でも待って、まだ、まだ、道順を言う前に、あなたは
first say "NO" to the stimulus--whatever you were going to do,
まずはその刺激に対して「ノー」と言いましょう――何をしようとしていたとしても、
you are now just not going to do it--picking out that passage,
あなたは今、それをするつもりはありません-その一節を取り出して、
going for the car door, looking in the rear view mirror, opening
車のドアに行き、バックミラーを見て、開ける
the refridgerator door--inhibit all initial response to carrying
冷蔵庫のドア - 持ち運びに対するすべての初期反応を妨げます
out these tasks. Then say or think:
これらのタスクを実行します。次に、次のように言うか考えます。
1) Let my neck be free...
1) 首を自由にさせてください...
2) To let my head move forward and up(or out)
2) 頭を前方に上に(または外に)動かすには
3) Let my back (be free to) lengthen and widen(in spirals)
3) 背中を (自由に) 伸ばしたり広げたりしてください (らせん状に)
That's it. Begin to go into activity, but wait...pause. Decide afresh
それだけです。活動を開始しますが、ちょっと待ってください...一時停止してください。改めて決める
whether or not you are going to continue with the activity, redirect
アクティビティを続行するかどうかに関係なく、リダイレクトします
with the directions, then continue if you decide to do so. Observe
指示に従い、続行する場合は続行します。観察する
yourself. Don't look for things to feel right.
あなた自身。物事が正しいと感じることを求めないでください。
You're attempting to get out of your own way. There is no substitute
あなたは自分自身のやり方から抜け出そうとしています。代わりはいない
for a certified Alexander Teacher in this work. They've worked on
この仕事の認定アレクサンダー教師に対して。彼らは取り組んできました
themselves for at least four or five years and have been to special
少なくとも 4 ~ 5 年は特別な場所に行ったことがあります。
schools that do thorough training.
徹底した研修を行っている学校。
In my experiments, my habit of pulling up with my chest and shortening
私の実験では、胸で引き上げて縮める癖がありました。
and narrowing in my back took over with this new classical position,
そして背中が狭くなり、この新しい古典的な姿勢が引き継がれました。
as a consequence I got a pain in the middle back. I've got some pretty
その結果、背中の真ん中が痛くなりました。かなりのものを持っています
entrenched habits. I'm not really well acquainted with my back yet--
定着した習慣。まだ自分の背中のことはよくわかっていないのですが、
it's much wider than I usually think, and I don't yet have a good
普段思っているよりもずっと広いし、まだ良いものは見つかっていない
sense of where my arms join my back(obviously an important sense).
自分の腕と背中がどこにつながるかの感覚(明らかに重要な感覚)。
Have to ease up on the chest, let it go, soften it, and begin to
胸の力を抜いて、手放し、柔らかくして、そして、
breathe.
息をする。
Breathing is where everything gets held up. If breathing is good,
呼吸はすべてが滞る場所です。呼吸がうまくいけば、
arms are remarkably free. Rib cage must be soft and free to expand
腕は驚くほど自由です。胸郭は柔らかく、自由に拡張できる必要があります
and contract with each breath.
そして呼吸するたびに収縮します。
And remember, this is supposed to be fun! By all means take
そして、これは楽しいはずだということを覚えておいてください。ぜひ手に取ってください
this stuff lightly--there are no shoulds.
このことは軽く、すべきことはありません。
Finger Independence
指の独立性
A couple of finger independence exercise books have come out.
指の独立練習本も何冊か出ています。
They're all good to do. It's good to treat your hands well.
それらはすべて良いことです。手を綺麗に扱うと良いですね。
However, I often attempt to achieve results too fast with the
しかし、私はしばしば、あまりにも早く結果を達成しようとします。
exercises, with the actual result being that tension quickly
演習を行うと、実際の結果としてすぐに緊張が高まります
travels up my arm and then to my neck and gets held there in my
私の腕を伝って、それから私の首に伝わり、そこで抱きつかれます。
neck(or does it start in my neck?). The problem is that I'm
首(または首から始まりますか?)。問題は私が
just throwing my fingers around using odd combinations of muscles
筋肉の奇妙な組み合わせを使って指を動かしただけです
in my forearms, and my fingers aren't really getting the workout.
前腕が痛くて、指があまり鍛えられていません。
They're really just getting forced and harmfully stretched in
彼らは本当にただ強制され、有害に引き伸ばされているだけです
directions they'd just as soon not go. That's the bad news. The
彼らがすぐには行かないであろう方向。それは悪い知らせです。の
good news is that it'll take less straining on my part to do
良いニュースは、それを行うのに私の負担が少なくなるということです
the exercises in a way that will be much more beneficial to
より有益な方法で演習を行う
my hands. The key is to do them SLOWLY. The exercises are
私の手。重要なのは、ゆっくりと行うことです。演習は、
an exploration of my hands--not a set of positions to drill
自分の手の探求 - ドリルする一連の位置ではありません
through at any cost. Do the exercises slowly. There's just no
いかなる犠牲を払ってでも。ゆっくりと練習を行ってください。ただ無いんだよ
point in going fast. You can go fast later if you want, but
速く走ることがポイント。必要に応じて後で早くすることもできますが、
for now, go slowly and be relaxed and competent. Observe the
今はゆっくりと、リラックスして有能になってください。観察してください
tension if it begins to travel up your arm to your neck and then
緊張が腕から首まで伝わり始めたら、
just pause, redirect, decide again to move slowly and relaxed.
ただ一時停止し、向きを変え、ゆっくりとリラックスして動くことをもう一度決めてください。
Observe without judgement the places where your fingers get stuck,
指が引っかかる箇所を判断せずに観察し、
or where they start shaking.
または揺れ始める場所。
The End.
終わり。
"The time has come to talk of many things: of shoes--
「多くのことについて話す時が来ました。靴について――
and ships--and sealing wax--of cabbages--and kings."
そして船、そしてキャベツの封蝋、そして王様。」
"My dear guests, I am Mister Rork, your host.
「親愛なるお客様、私はホストのミスター・ロークです。
Welcome to Fantasy Island... ;^( :-{)"
ファンタジー アイランドへようこそ... ;^( :-{)"
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.