Eggtooth Songtekst Nederlandse Vertaling
Leo Kottke - Eitand
by Leo Kottke
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From
Van
apollo!uchinews!vixen.cso.uiuc.edu!howland.reston.ans.net!EU.net!uunet!nih-csl!lhc!news Thu Oct 27 22:24:16 1994
apollo!uchinews!vixen.cso.uiuc.edu!howland.reston.ans.net!EU.net!uunet!nih-csl!lhc!news do 27 oktober 22:24:16 1994
Newsgroups:
Nieuwsgroepen:
rec.music.makers.guitar.tablature,rec.music.makers.guitar.acoustic
rec.music.makers.guitar.tablature,rec.music.makers.guitar.acoustic
Path:
Pad:
apollo!uchinews!vixen.cso.uiuc.edu!howland.reston.ans.net!EU.net!uunet!nih-csl!lhc!news
apollo!uchinews!vixen.cso.uiuc.edu!howland.reston.ans.net!EU.net!uunet!nih-csl!lhc!news
From: kucera@rad.lhc (Richard Kucera)
Van: kucera@rad.lhc (Richard Kucera)
Subject: TAB: Eggtooth by Leo Kottke (epic)
Onderwerp: TAB: Eggtooth door Leo Kottke (episch)
Message-ID:
Bericht-ID:
Lines: 788
Lijnen: 788
Sender: news@nlm.nih.gov
Afzender: news@nlm.nih.gov
Organization: National Library of Medicine
Organisatie: Nationale Bibliotheek voor Geneeskunde
Date: 27 Oct 1994 14:29:42 GMT
Datum: 27 oktober 1994 14:29:42 GMT
Xref: apollo rec.music.makers.guitar.tablature:16191
Xref: apollo rec.music.makers.guitar.tablature:16191
rec.music.makers.guitar.acoustic:8390
rec.music.makers.guitar.acoustic:8390
if this come's across garbled don't fret i've sent it to nevada
Als dit onleesbaar overkomt, maak je geen zorgen, ik heb het naar Nevada gestuurd
______
______
__/ o o \__
__/ o o \__
__/ o o \__
__/ o o \__
__/ o \__
__/ o \__
__/ o o \__
__/ o o \__
__/ o o \__
__/ o o \__
__/ o o \__
__/ o o \__
/__________________\
/__________________\
E G G T O O T H
E G G T O O T H
By Leo Kottke
Door Leo Kottke
Tablature By Rich Kucera
Tablatuur van Rich Kucera
Based on live recording off of 1978 Capitol _The Best_ release
Gebaseerd op de live-opname van de Capitol _The Best_-release uit 1978
Use a twelve string in standard tuning, nylon string sounds
Gebruik een twaalfsnaar bij standaardstemming, nylonsnaarklanken
good too.
ook goed.
This took a long time(it rusted my strings), and you will need
Dit heeft lang geduurd (het verroest mijn snaren), en je zult het nodig hebben
the recording if you want to learn it. Since the recording is
de opname als je deze wilt leren. Sinds de opname
rather hard to find, I'll gladly provide you with a half speed
nogal moeilijk te vinden, ik geef je graag een halve snelheid
and full speed rendition. Just send me a blank cassette
en weergave op volle snelheid. Stuur mij gewoon een blanco cassette
and an envelope to send it back in. e-mail me at kucera@nlm.nih.gov
en een envelop om het terug te sturen. Stuur mij een e-mail op kucera@nlm.nih.gov
and I'll get you my address. I'll also provide you with half
en ik bezorg je mijn adres. Ik geef je ook de helft
and full speed renditions of Junebug off of the same release
en uitvoeringen op volle snelheid van Junebug uit dezelfde release
since I know that is also rather hard to find(in fact, the Home
omdat ik weet dat dit ook nogal moeilijk te vinden is (in feite het Home
and Away Video erroneously states that Junebug is part of the slide
en Away Video stelt ten onrechte dat Junebug deel uitmaakt van de slide
medley which it is not). If I'm not there, too bad! Nevada
medley wat het niet is). Als ik er niet ben, jammer! Nevada
doesn't archive tapes!
archiveert geen banden!
If you've never heard Eggtooth, energy-wise, it's way up there with
Als je Eggtooth nog nooit hebt gehoord, qua energie, dan zit je daar helemaal bovenaan
Junebug, Busted Bicycle, Airproofing, but more complex, and just as
Junebug, Busted Bicycle, Airproofing, maar complexer, en net zo
catchy. People are usually glad when it's over, but for the student
pakkend. Mensen zijn meestal blij als het voorbij is, maar dan voor de student
of fingerstyle there are lots of fine Kottkeisms buried in it, even
van de vingerstijl zitten er zelfs veel fijne Kottkeisms in verborgen
when you play'em at half speed.
als je ze op halve snelheid speelt.
Using a Half-Speed Recorder
Een halfsnelheidsrecorder gebruiken
I waited a long time before buying one of these. I wouldn't wait
Ik heb lang gewacht voordat ik er één kocht. Ik zou niet wachten
again. They're loads of fun. If you're working on a difficult passage
opnieuw. Ze zijn heel leuk. Als je aan een moeilijke passage werkt
it can help to record you playing it at half speed, and then
het kan helpen om op te nemen terwijl je het op halve snelheid speelt, en dan
have the tape player double the speed for you. Play a few takes.
laat de cassettespeler de snelheid voor u verdubbelen. Speel een paar takes.
This can be very encouraging and will reassure you that you're on the
Dit kan zeer bemoedigend zijn en zal u ervan verzekeren dat u op de goede weg bent
right track. When tabbing, listening at both speeds is necessary
juiste spoor. Bij het tabben is luisteren op beide snelheden noodzakelijk
to get both the microscopic and overall view of a passage.
om zowel het microscopische als het algehele beeld van een passage te krijgen.
Your brain can pick up clues anywhere anytime, and usually without
Je hersenen kunnen overal en altijd aanwijzingen oppikken, en meestal zonder
the benefit of what you think is your knowledge and effort.
het voordeel van wat u denkt dat uw kennis en inspanning is.
I welcome better suggestions for any part of this tab. This
Ik verwelkom betere suggesties voor elk onderdeel van dit tabblad. Dit
is my current best guess. I'll note where I'm without enough clues
is mijn huidige beste gok. Ik zal noteren waar ik ben zonder voldoende aanwijzingen
to even commit to anything reasonably accurate.
om zich zelfs tot iets redelijk accuraats te verplichten.
Sorry for the lack of timing information--listen to the recording!
Sorry voor het gebrek aan timinginformatie - luister naar de opname!
Have fun!
Veel plezier!
* = harmonic(E.G. 7*)
* = harmonisch(Bijv. 7*)
X = mute(e.g. 9X) or strum muted or mute the strings, depending
X = dempen (bijvoorbeeld 9X) of gedempt tokkelen of de snaren dempen, afhankelijk
\ = slide down
\ = naar beneden glijden
/ = slide up
/ = omhoog schuiven
H = hammer
H = hamer
p = pulloff
p = aftrekken
b = bend(e.g. 7b9 bend from seven to nine)
b = bocht (bijvoorbeeld 7b9 bocht van zeven naar negen)
. = stacatto(e.g. ---.----|
. = stacatto(bijvoorbeeld ---.----|
(intro)
(inleiding)
freely, slowly
vrij, langzaam
mf
mv
let the open 'E' ring
laat de open 'E' rinkelen
here
hier
v
v
I made the following up. I just can't hear the two obscure voicings
Ik heb het volgende bedacht. Ik kan de twee obscure stemmen gewoon niet horen
used here and here, so I substituted this. I don't really like it.
hier en hier gebruikt, dus ik heb dit vervangen. Ik vind het niet echt leuk.
-e|----------0-----------7*----2----p0---------------------0-------|
-e|----------0-----------7*----2----p0-------------------0-------|
resuming with the "real thing"
verdergaan met het "echte ding"
fff fff
ffff ff
-D|-----------4----------6b7-----------------0--X----2--X----------|
-D|-----------4----------6b7----------------0--X----2--X----------|
(section A.1)
(sectie A.1)
moderately fast
redelijk snel
ff
ff
^the way to hit this note, and the
^de manier om deze noot te raken, en de
way Kottke does, and to also smoothly
zoals Kottke dat doet, en ook nog eens soepel
do the slide following, is to sort
doe de volgende dia, is sorteren
of jam your ring finger in between
of je ringvinger ertussen steken
your index and middle. so it's middle
uw index en midden. dus het is midden
on 4th string, ring on 3rd, and index
op de 4e snaar, ring op de 3e en index
on 2nd. then again, you could just
op de 2e. nogmaals, je zou het gewoon kunnen doen
mute it and it'll still sound good.
demp het en het klinkt nog steeds goed.
(section A.2)
(sectie A.2)
-D|--------2--------------------2h4p2--------4-----------------|
-D|--------2--------------------2h4p2--------4----------------|
(section A.3)
(sectie A.3)
repeat A.2
herhaal A.2
repeat A.3
herhaal A.3
repeat A.2, end phrase sliding up to 11(yes it goes up to 11)
herhaal A.2, eindzin verschuift naar 11 (ja, het gaat naar 11)
from forth string fourth fret, the slide should
vanaf de vierde snaar, vierde fret, zou de slide moeten zijn
be just audible
gewoon hoorbaar zijn
(section B.1)
(sectie B.1)
(section B.2)
(sectie B.2)
repeat B.1, ATTENTION: substitute for the last note, 9X,
herhaal B.1, LET OP: vervang de laatste noot, 9X,
a plucked open third string as you switch
een opengeplukte derde snaar terwijl je schakelt
into the next section.
naar het volgende gedeelte.
(section B.3)
(sectie B.3)
(section C.1), It is important to let some of these notes ring
(paragraaf C.1), Het is belangrijk om sommige van deze tonen te laten klinken
here and here, other places too, listen to the recording
hier en hier, ook op andere plaatsen, luister naar de opname
v v
v v
^could be a 2 on the sixth
^ zou een 2 kunnen zijn op de zesde
here instead of 4 on the 4th,
hier in plaats van 4 op de 4e,
I think he's harping, so 4.
Ik denk dat hij aan het harpen is, dus 4.
There's probably a more
Er is waarschijnlijk nog meer
accurate way, hint hint.
nauwkeurige manier, hint hint.
let 'D' ring of course
laat 'D' klinken natuurlijk
repeat A.1
herhaal A.1
repeat A.2
herhaal A.2
(section D.1)
(sectie D.1)
|__| |__| | |___| |___| |___| | |___| |___| ?
|__| |__| | |___| |___| |___| | |___| |___| ?
you
jij
figure
figuur
it out
het uit
(section D.2)
(sectie D.2)
repeat D.1
herhaal D.1
(section D.3)
(sectie D.3)
(section E.1)
(sectie E.1)
-G|----5---------7---p5------------7/9-----------------------------|
-G|----5---------7---p5------------7/9--------------------------|
repeat B.1, B.2, B.1, B.3
herhaal B.1, B.2, B.1, B.3
repeat C.1
herhaal C.1
repeat A.1
herhaal A.1
(section F.1)
(sectie F.1)
^barre here.
^barre hier.
^^^^strum
^^^^tokkel
everything
alles
here if you
hier als jij
like.
zoals.
(section F.2) (section F.2 alternate)
(sectie F.2) (sectie F.2 alternatief)
(section G.1) ?
(sectie G.1) ?
^weird ghostly overtones here
^rare spookachtige boventonen hier
?
?
(section H.1) -- strum it! with your thumb and index.
(sectie H.1) -- tokkel erop! met uw duim en wijsvinger.
fff
fff
-G|----1------2--0--2p0---0------0---------------------------------|
-G|----1------2--0--2p0---0------0------------------------------|
-D|----2---0--2-----------0---------2p0----------------------------|
-D|----2---0--2-----------0---------2p0--------------------------|
(section I.1)
(sectie I.1)
mf
mv
(section I.2)
(sectie I.2)
-G|--------3------2p0---------------0------5-------5---------------|
-G|--------3------2p0---------------0------5-------5---------------|
repeat I.1
herhaal I.1
(section I.3)
(afdeling I.3)
here slide 5 to 8 don't pick
hier dia 5 tot en met 8 niet kiezen
/ (pick 12 tho)
/ (kies er 12)
-G|-----0------2p0-------------------------5\----------------------|
-G|-----0------2p0------------------------5\--------------------|
-D|--2-------------2p0----------5-------5--------------------------|
-D|--2-------------2p0----------5-------5------------------------|
-A|--------------------2p0----------3------------------------------|
-A|-------------------2p0----------3---------------------------|
repeat D.1, D.2, D.1, D.3
herhaal D.1, D.2, D.1, D.3
(section I.4)
(sectie I.4)
repeat B.1, B.2, B.1, B.3
herhaal B.1, B.2, B.1, B.3
repeat Crepeat A.1, A.2, A.3, A.2
herhaal Crepeat A.1, A.2, A.3, A.2
(section J.1) -- bridge
(sectie J.1) -- brug
^^^^^^^build momentum
^^^^^^^momentum opbouwen
(section K.1)
(sectie K.1)
fast
snel
ff
ff
-G|-----------2---------0---h2--2--------0-------------------------|
-G|-----------2---------0---h2--2--------0-----------------------|
(section K.2)
(sectie K.2)
^hold for a few seconds, continue...
^houd een paar seconden vast, ga verder...
repeat K.1
herhaal K.1
(section K.3)
(sectie K.3)
^hold for a few seconds, continue...
^houd een paar seconden vast, ga verder...
(section L.1)
(sectie L.1)
i m p i p i
ik ben p ik p ik
repeat L.1, L.1
herhaal L.1, L.1
(section L.2)
(sectie L.2)
| |___| |___|
| |___| |___|
(section L.3)
(sectie L.3)
-E|-----------------------------------------------------------------|epeat L.1,
-E|----------------------------------------------------------|herhaal L.1,
L.1, L.1, L.2
L.1, L.1, L.2
repeat K.1, K.3
herhaal K.1, K.3
repeat L.2
herhaal L.2
(section M.1)
(sectie M.1)
(section M.2)
(sectie M.2)
repeat K.1, K.3
herhaal K.1, K.3
get louder...
word luider...
repeat L.1, L.1, L.1, L.2, L.3, L.1, L.1, L.1, L.2
herhaal L.1, L.1, L.1, L.2, L.3, L.1, L.1, L.1, L.2
repeat M.1
herhaal M.1
repeat K.1, K.3, K.1, K.3 -- strummed loudly, use thumb and index
herhaal K.1, K.3, K.1, K.3 -- tokkel luid, gebruik duim en wijsvinger
-e|------5-----7---8\7---5----------------------5-4\3p0------------|
-e|------5-----7---8\7---5----------------------5-4\3p0------------|
-D|--0---------0-------0------------2---h4p2--------0---0----------|
-D|--0---------0------0------------2---h4p2--------0---0----------|
p i
p ik
repeat K.1, K.3, K.1, K.3 -- strummed loudly
herhaal K.1, K.3, K.1, K.3 – luid tokkelen
strum with gusto dum dum!
tokkel met enthousiasme dum dum!
strum... dum dum!
tokkel... dum dum!
repeat F.1, F.2 alternate
herhaal F.1, F.2 afwisselend
-G|---2-p0--------5--3-------------------5----------5\3---2--------|
-G|---2-p0--------5--3------------------5---------5\3---2--------|
repeat F.2 alternate
herhaal F.2 afwisselend
-G|--2--p0--------5--X----------X--X---5--5--0---------------------|
-G|--2--p0--------5--X----------X--X---5--5--0--------------------|
p i
p ik
-G|------2p0-----------------------5\------------------------------|
-G|------2p0----------------------5\---------------------------|
-D|----------2p0---------5------5----------------------------------|
-D|----------2p0---------5------5-------------------------------|
-A|--------------2p0--------3--------------------------------------|
-A|--------------2p0--------3----------------------------------|
play Emaj in first position, real loud, flamenco-ish if you like
speel Emaj op de eerste positie, heel luid, flamenco-achtig als je wilt
for about five seconds...then strum the following
gedurende ongeveer vijf seconden...tokkel dan het volgende
-G|------------------2-2-0----1-1-0----2-2-0------------------------|etc...indefinitely...
-G|------------------2-2-0----1-1-0----2-2-0----------------------|enz...voor onbepaalde tijd...
-G|--increase speed...make your way back to E, then try -----------|
-G|--verhoog de snelheid...ga terug naar E en probeer dan -----------|
-G|--a flamenco-ish ending:---2\----1-X--14-X----------------------|
-G|--een flamenco-achtig einde:---2\----1-X--14-X--------------------|
A Note on Kottke's Use
Een opmerking over het gebruik van Kottke
Well, if you made it this far, you might enjoy these comments.
Nou, als je zo ver bent gekomen, zul je misschien genieten van deze opmerkingen.
Figuring out how Kottke plays with the speed and precision that he
Uitzoeken hoe Kottke speelt met de snelheid en precisie die hij heeft
does is the reason for offering the following analysis. It's not
doet is de reden voor het aanbieden van de volgende analyse. Dat is het niet
some learned study or some scholarly criticism. It's just a few
een of andere geleerde studie of wat wetenschappelijke kritiek. Het zijn er maar een paar
remarks off the cuff about what I have learned based on my year's
opmerkingen over wat ik heb geleerd op basis van mijn jaar
worth of Alexander Technique lessons.
aan lessen Alexandertechniek.
Looking at pictures of Kottke, seeing him live, and seeing _Home
Ik kijk naar foto's van Kottke, zie hem live en zie _Home
and Away_(which tends to fall flat compared to his live performance),
en Away_(wat de neiging heeft plat te vallen vergeleken met zijn live optreden),
I don't see anything exceptional about the way Kottke uses himself.
Ik zie niets uitzonderlijks aan de manier waarop Kottke zichzelf gebruikt.
In fact, he's about average. In fact, it was his chronic misuse
Sterker nog, hij is ongeveer gemiddeld. In feite was het zijn chronisch misbruik
which led to his injury in the early eighties(I think). Let's just say
wat begin jaren tachtig tot zijn blessure leidde (denk ik). Laten we het maar zeggen
he does not use himself as well as do classical players like Segovia.
hij gebruikt zichzelf niet zo goed als klassieke spelers als Segovia.
However, aside from his massive forearms, his musicianship,
Maar afgezien van zijn enorme onderarmen, zijn muzikaliteit,
and his dedication, a couple of things are alluded to in Home And Away
en zijn toewijding, er wordt op een aantal dingen gezinspeeld in Home And Away
that are worthy of observation. One is his light-hearted manner. Not
die het observeren waard zijn. Eén daarvan is zijn luchtige manier van doen. Niet
his jokes. His manner. He takes himself lightly and has fun. He
zijn grappen. Zijn manier van doen. Hij neemt zichzelf licht op en heeft plezier. Hij
breathes well and slyly alludes to breathing deeply before walking out
ademt goed en verwijst sluw naar diep ademhalen voordat je naar buiten loopt
on stage. During his performance, he talks while playing. Although
op het podium. Tijdens zijn optreden praat hij terwijl hij speelt. Hoewel
he presents it as a joke, it surely starts up good breathing,
hij presenteert het als een grap, het zorgt zeker voor een goede ademhaling,
frees up his chest and ribcage, and therefore his arms...he is
maakt zijn borst en ribbenkast vrij, en dus zijn armen... dat is hij
surely gearing up for the dynamite version of Airproofing which
Ik maak me zeker op voor de dynamietversie van Airproofing
follows. This is straight out of Alexander work, talking while
volgt. Dit komt rechtstreeks uit het werk van Alexander, terwijl hij praat
playing or practicing. It's hard to get yourself to try it, let
spelen of oefenen. Het is moeilijk om jezelf zover te krijgen dat je het probeert
alone do it successfully.
alleen doe het met succes.
His hands are worth a look--they are precisely and lightly controlled.
Zijn handen zijn het bekijken waard: ze worden nauwkeurig en licht gecontroleerd.
One word: rhythm. He does seem to possess a great deal of poise
Eén woord: ritme. Hij lijkt over een grote mate van evenwicht te beschikken
where his hands are concerned. The last thing in his favor is probably
waar het zijn handen betreft. Het laatste wat in zijn voordeel is, is waarschijnlijk
the way he sort of grooves out to the tune while he's playing--his head
de manier waarop hij op de melodie meebeweegt terwijl hij speelt: zijn hoofd
is always loosely bobbing around and his legs are always moving.
dobbert altijd losjes rond en zijn benen zijn altijd in beweging.
Otherwise, he totally collapses his back and gives in to gravity.
Anders zakt hij volledig in elkaar en geeft hij toe aan de zwaartekracht.
And he seems to have three speeds in terms of the poise he maintains.
En hij lijkt drie snelheden te hebben wat betreft het evenwicht dat hij behoudt.
There's low, or Ojo speed, top of head fairly leading, spine fairly
Er is een lage of Ojo-snelheid, de bovenkant van het hoofd redelijk leidend, de ruggengraat redelijk
erect, but shoulder use still awful. Then there's medium, or Mona
rechtopstaand, maar schoudergebruik nog steeds verschrikkelijk. Dan is er medium, of Mona
Ray speed, where there's still some good use but less. Then there's
Ray-snelheid, waar nog steeds goed gebruik van kan worden gemaakt, maar minder. Dan is er
high speed, or Airproofing speed. Here he has completely given in
hoge snelheid, of Airproofing-snelheid. Hier heeft hij zich volledig overgegeven
to gravity and scrunched down to meet the instrument. His shoulders
aan de zwaartekracht en naar beneden gekrompen om het instrument te ontmoeten. Zijn schouders
have been drawn up to his ears. You can literally see the thumb muscle
zijn tot aan zijn oren getrokken. Je kunt letterlijk de duimspier zien
on his right hand palm completely pumped up and tense. He loses
op zijn rechterhandpalm volledig opgepompt en gespannen. Hij verliest
his good tone a couple times because of this tension. He kicks the
zijn goede toon een paar keer vanwege deze spanning. Hij schopt de
floor and moves his legs around to try to get himself loose again.
vloer en beweegt zijn benen rond om te proberen zichzelf weer los te krijgen.
I saw him play in 1991, and he looked better, as I remember.
Ik zag hem spelen in 1991 en hij zag er beter uit, als ik me goed herinner.
The mistake is believing that more speed requires more effort,
De fout is te geloven dat meer snelheid meer inspanning vergt,
which is not the case. In fact, direct attempts to do anything
wat niet het geval is. In feite directe pogingen om iets te doen
like virtuoso playing are inherently limited. What works are
zoals virtuoos spel zijn inherent beperkt. Wat werkt zijn
indirect, generative approaches that involve reasoned use of the
indirecte, generatieve benaderingen die een beredeneerd gebruik van de
whole organism, specifically the relationship of the head to neck
hele organisme, met name de relatie tussen hoofd en nek
and back(spine).
en rug (ruggengraat).
During the course of tabbing this song I adopted a modified classical
Tijdens het tabben van dit nummer heb ik een aangepaste klassieker overgenomen
position, with a very short strap to hold the guitar where I need it
positie, met een zeer korte riem om de gitaar vast te houden waar ik hem nodig heb
(I'm a tall guy and can't scrunch over to get close to the instrument).
(Ik ben een lange man en kan niet voorover buigen om dicht bij het instrument te komen).
I bring the neck to my face instead of leaning with my neck over to
Ik breng de nek naar mijn gezicht in plaats van met mijn nek naar voren te leunen
see it. I nod subtly to see the neck if I have to. My left leg is
zie het. Als het moet, knik ik subtiel om de nek te zien. Mijn linkerbeen wel
in the high rung on the stool, my right on the low rung(reverse for
op de hoge sport van de kruk, mijn rechter op de lage sport (achteruit voor
lefties). This allows my right shoulder to be more comfortable. It
linkshandigen). Hierdoor voelt mijn rechterschouder comfortabeler. Het
also allows the left arm and hand an easier access to the fretboard.
maakt het ook mogelijk dat de linkerarm en hand gemakkelijker toegang krijgen tot de toets.
With the arms thus given easier access to perform their function,
Nu de armen aldus gemakkelijker toegang krijgen om hun functie uit te voeren,
the elbows and shoulders and back may go out, opening up for
de ellebogen, schouders en rug mogen naar buiten gaan en zich openen
breathing, and by all means, breathe. I sit on my sitting bones
ademen, en vooral: ademen. Ik zit op mijn zitbotjes
and not on my tailbone(if I did slump back onto my tailbone,
en niet op mijn stuitje (als ik weer op mijn stuitje zakte,
this would mean my entire pelvis would be tilted back, throwing
dit zou betekenen dat mijn hele bekken naar achteren zou kantelen en zou gooien
off my lower back leading to a hunched position with neck forward
van mijn onderrug, wat leidt tot een gebogen positie met de nek naar voren
and chin leading...very common and very bad).
en kin vooruit...zeer gebruikelijk en zeer slecht).
This is a reasoned out position as best I can do "means-whereby"
Dit is een beredeneerd standpunt, zo goed als ik kan, "middelen-waarbij"
reasoning at the moment. The position felt very open to me
redenering op dit moment. De functie voelde voor mij heel open
when I started using it. It felt great and looked great. I doubt
toen ik het begon te gebruiken. Het voelde geweldig en zag er geweldig uit. Ik twijfel
Kottke would need to talk at all if he used himself in this way.
Kottke zou überhaupt moeten praten als hij zichzelf op deze manier gebruikte.
It would just look good.
Het zou er gewoon goed uitzien.
Once the mechanics of doing this have been fiddled around with
Zodra er met de mechanismen om dit te doen is gerommeld
it's time for the all-important directions. There are three.
het is tijd voor de allerbelangrijkste aanwijzingen. Er zijn er drie.
But wait, not yet, not yet, before saying the directions, you
Maar wacht, nog niet, nog niet, voordat je de aanwijzingen geeft, jij
first say "NO" to the stimulus--whatever you were going to do,
zeg eerst ‘NEE’ tegen de stimulus – wat je ook gaat doen,
you are now just not going to do it--picking out that passage,
je gaat het nu gewoon niet doen: die passage uitkiezen,
going for the car door, looking in the rear view mirror, opening
naar de autodeur gaan, in de achteruitkijkspiegel kijken, openen
the refridgerator door--inhibit all initial response to carrying
de deur van de koelkast - verhindert elke eerste reactie op het dragen
out these tasks. Then say or think:
deze taken uit. Zeg of denk dan:
1) Let my neck be free...
1) Laat mijn nek vrij zijn...
2) To let my head move forward and up(or out)
2) Mijn hoofd naar voren en omhoog (of naar buiten) laten bewegen
3) Let my back (be free to) lengthen and widen(in spirals)
3) Laat mijn rug langer en breder worden (in spiralen)
That's it. Begin to go into activity, but wait...pause. Decide afresh
Dat is het. Begin actief te worden, maar wacht... pauzeer. Beslis opnieuw
whether or not you are going to continue with the activity, redirect
of u wel of niet doorgaat met de activiteit, omleiden
with the directions, then continue if you decide to do so. Observe
met de aanwijzingen en ga verder als u besluit dit te doen. Observeer
yourself. Don't look for things to feel right.
jezelf. Zoek niet naar dingen die goed voelen.
You're attempting to get out of your own way. There is no substitute
Je probeert uit je eigen weg te gaan. Er is geen vervanging
for a certified Alexander Teacher in this work. They've worked on
voor een gecertificeerde Alexanderleraar in dit werk. Ze hebben eraan gewerkt
themselves for at least four or five years and have been to special
zichzelf al minstens vier of vijf jaar en zijn te speciaal geweest
schools that do thorough training.
scholen die een gedegen opleiding geven.
In my experiments, my habit of pulling up with my chest and shortening
In mijn experimenten is mijn gewoonte om met mijn borst omhoog te trekken en in te korten
and narrowing in my back took over with this new classical position,
en de vernauwing in mijn rug nam het over met deze nieuwe klassieke positie,
as a consequence I got a pain in the middle back. I've got some pretty
als gevolg daarvan kreeg ik pijn in de middenrug. Ik heb een paar mooie
entrenched habits. I'm not really well acquainted with my back yet--
diepgewortelde gewoonten. Ik ken mijn rug nog niet echt goed...
it's much wider than I usually think, and I don't yet have a good
het is veel breder dan ik gewoonlijk denk, en ik heb nog geen goede
sense of where my arms join my back(obviously an important sense).
gevoel van waar mijn armen mijn rug verbinden (uiteraard een belangrijk gevoel).
Have to ease up on the chest, let it go, soften it, and begin to
Je moet de borst ontspannen, loslaten, verzachten en beginnen
breathe.
ademen.
Breathing is where everything gets held up. If breathing is good,
Ademen is waar alles wordt opgehouden. Als de ademhaling goed is,
arms are remarkably free. Rib cage must be soft and free to expand
armen zijn opmerkelijk vrij. De ribbenkast moet zacht zijn en vrij kunnen uitzetten
and contract with each breath.
en trekt samen bij elke ademhaling.
And remember, this is supposed to be fun! By all means take
En onthoud: dit moet leuk zijn! Neem in ieder geval
this stuff lightly--there are no shoulds.
dit spul lichtjes - er zijn geen dingen die moeten.
Finger Independence
Vingeronafhankelijkheid
A couple of finger independence exercise books have come out.
Er zijn een paar oefenboeken voor vingeronafhankelijkheid verschenen.
They're all good to do. It's good to treat your hands well.
Ze zijn allemaal goed te doen. Het is goed om je handen goed te behandelen.
However, I often attempt to achieve results too fast with the
Vaak probeer ik echter te snel resultaat te bereiken met de
exercises, with the actual result being that tension quickly
oefeningen, met als daadwerkelijk gevolg dat er snel spanning ontstaat
travels up my arm and then to my neck and gets held there in my
gaat via mijn arm naar mijn nek en wordt daar in mijn nek vastgehouden
neck(or does it start in my neck?). The problem is that I'm
nek (of begint het in mijn nek?). Het probleem is dat ik dat ben
just throwing my fingers around using odd combinations of muscles
gewoon mijn vingers rondgooien met vreemde combinaties van spieren
in my forearms, and my fingers aren't really getting the workout.
in mijn onderarmen, en mijn vingers krijgen niet echt de training.
They're really just getting forced and harmfully stretched in
Ze worden eigenlijk alleen maar gedwongen en op schadelijke wijze ingespannen
directions they'd just as soon not go. That's the bad news. The
richtingen die ze net zo snel niet zouden gaan. Dat is het slechte nieuws. De
good news is that it'll take less straining on my part to do
Het goede nieuws is dat ik er minder moeite voor hoef te doen
the exercises in a way that will be much more beneficial to
de oefeningen op een manier die veel voordeliger zal zijn
my hands. The key is to do them SLOWLY. The exercises are
mijn handen. De sleutel is om ze LANGZAAM te doen. De oefeningen zijn
an exploration of my hands--not a set of positions to drill
een verkenning van mijn handen - geen reeks posities om te oefenen
through at any cost. Do the exercises slowly. There's just no
door tegen elke prijs. Voer de oefeningen langzaam uit. Er is gewoon nee
point in going fast. You can go fast later if you want, but
punt om snel te gaan. Je kunt later snel gaan als je wilt, maar
for now, go slowly and be relaxed and competent. Observe the
ga voorlopig langzaam te werk en wees ontspannen en competent. Observeer de
tension if it begins to travel up your arm to your neck and then
spanning als het via uw arm naar uw nek begint te gaan en dan
just pause, redirect, decide again to move slowly and relaxed.
gewoon pauzeren, omleiden, opnieuw beslissen om langzaam en ontspannen te bewegen.
Observe without judgement the places where your fingers get stuck,
Observeer zonder oordeel de plekken waar je vingers vast komen te zitten,
or where they start shaking.
of waar ze beginnen te trillen.
The End.
Het einde.
"The time has come to talk of many things: of shoes--
"De tijd is gekomen om over veel dingen te praten: over schoenen...
and ships--and sealing wax--of cabbages--and kings."
en schepen - en zegellak - van kool - en koningen.
"My dear guests, I am Mister Rork, your host.
"Mijn beste gasten, ik ben meneer Rork, uw gastheer.
Welcome to Fantasy Island... ;^( :-{)"
Welkom op Fantasy Island... ;^( :-{)"
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.