Democracy كلمات أغنية ترجمة عربية

ليونارد كوهين - الديمقراطية

by Leonard Cohen

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Leonard Cohen Democracy

It's coming through a hole in the air
إنه يأتي من خلال ثقب في الهواء
From those nights in Tiananmen Square
من تلك الليالي في ميدان تيانانمن
It's coming from the feel
انها قادمة من الشعور
That this ain't exactly real
أن هذا ليس حقيقيا تماما
Or it's real, but it ain't exactly there
أو أنها حقيقية، ولكنها ليست هناك بالضبط
From the wars against disorder
من الحروب ضد الفوضى
From the sirens night and day
من صفارات الإنذار ليلا ونهارا
From the fires of the homeless
من نيران المشردين
From the ashes of the gay:
من رماد المثليين:
Democracy is coming to the U S A
الديمقراطية قادمة إلى الولايات المتحدة
It's coming through a crack in the wall
إنه يأتي من خلال صدع في الجدار
On a visionary flood of alcohol
على طوفان البصيرة من الكحول
From the staggering account
من الحساب المذهل
Of the Sermon on the Mount
من الموعظة على الجبل
Which I don't pretend to understand at all
وهو الأمر الذي لا أدعي أنني أفهمه على الإطلاق
It's coming from the silence
إنها قادمة من الصمت
On the dock of the bay
على رصيف الخليج
From the brave, the bold, the battered
من الشجعان، الجريئين، المضروبين
Heart of Chevrolet:
قلب شيفروليه:
Democracy is coming to the U S A
الديمقراطية قادمة إلى الولايات المتحدة
It's coming from the sorrow on the street
انها قادمة من الحزن في الشارع
The holy places where the races meet
الأماكن المقدسة التي تلتقي فيها الأجناس
From the homicidal bitchin'
من القاتل القاتل
That goes down in every kitchen
هذا ينخفض في كل مطبخ
To determine who will serve and who will eat
لتحديد من سيخدم ومن سيأكل
From the wells of disappointment
من ابار الخيبة
Where the women kneel to pray
حيث تركع النساء للصلاة
For the grace of God in the desert here
على نعمة الله في الصحراء هنا
And the desert far away:
والصحراء بعيدة:
Democracy is coming to the U S A
الديمقراطية قادمة إلى الولايات المتحدة
Sail on, sail on
أبحر، أبحر
O mighty Ship of State!
يا سفينة الدولة الجبارة!
To the Shores of Need
إلى شواطئ الحاجة
Past the Reefs of Greed
الماضي الشعاب المرجانية من الجشع
Through the Squalls of Hate
من خلال عواصف الكراهية
Sail on, sail on, sail on, sail on
أبحر، أبحر، أبحر، أبحر
It's coming to America first
إنها قادمة إلى أمريكا أولاً
The cradle of the best and of the worst
مهد الأفضل والأسوأ
It's here they got the range
ومن هنا حصلوا على النطاق
And the machinery for change
وآلية التغيير
And it's here they got the spiritual thirst
وهنا حصلوا على العطش الروحي
It's here the family is broken
وهنا الأسرة مكسورة
And it's here the lonely say
وهنا يقول وحيدا
That the heart has got to open
أن القلب يجب أن ينفتح
In a fundamental way:
بشكل أساسي:
Democracy is coming to the U S A
الديمقراطية قادمة إلى الولايات المتحدة
It's coming from the women and the men
إنها تأتي من النساء والرجال
O baby, we'll be making love again
يا عزيزي، سوف نمارس الحب مرة أخرى
We'll be going down so deep
سوف ننزل عميقاً جداً
That the river's going to weep
أن النهر سوف يبكي
And the mountain's going to shout Amen!
والجبل سوف يصرخ آمين!
It's coming like the tidal flood
إنه قادم مثل فيضان المد والجزر
Beneath the lunar sway
تحت تأثير القمر
Imperial, mysterious
إمبراطوري، غامض
In amorous array:
في مجموعة غرامية:
Democracy is coming to the U S A
الديمقراطية قادمة إلى الولايات المتحدة
Sail on, sail on
أبحر، أبحر
O mighty Ship of State!
يا سفينة الدولة الجبارة!
To the Shores of Need
إلى شواطئ الحاجة
Past the Reefs of Greed
الماضي الشعاب المرجانية من الجشع
Through the Squalls of Hate
من خلال عواصف الكراهية
Sail on, sail on, sail on, sail on
أبحر، أبحر، أبحر، أبحر
I'm sentimental, if you know what I mean:
أنا عاطفي، إذا كنت تعرف ما أعنيه:
I love the country but I can't stand the scene
أنا أحب البلد لكني لا أستطيع تحمل المشهد
And I'm neither left or right
وأنا لا يسار ولا يمين
I'm just staying home tonight
أنا فقط أبقى في المنزل الليلة
Getting lost in that hopeless little screen
الضياع في تلك الشاشة الصغيرة اليائسة
But I'm stubborn as those garbage bags
لكنني عنيد مثل أكياس القمامة تلك
That Time cannot decay
ذلك الزمن لا يمكن أن يتحلل
I'm junk but I'm still holding up
أنا خردة لكنني مازلت صامدًا
This little wild bouquet:
هذه الباقة البرية الصغيرة:
Democracy is coming to the U S A
الديمقراطية قادمة إلى الولايات المتحدة
Guitarist friendly version
نسخة صديقة لعازف الجيتار
It's coming through a hole in the air
إنه يأتي من خلال ثقب في الهواء
From those nights in Tiananmen Square
من تلك الليالي في ميدان تيانانمن
It's coming from the feel
انها قادمة من الشعور
That this ain't exactly real
أن هذا ليس حقيقيا تماما
Or it's real, but it ain't exactly there
أو أنها حقيقية، ولكنها ليست هناك بالضبط
From the wars against disorder
من الحروب ضد الفوضى
From the sirens night and day
من صفارات الإنذار ليلا ونهارا
From the fires of the homeless
من نيران المشردين
From the ashes of the gay:
من رماد المثليين:
Democracy is coming to the U S A
الديمقراطية قادمة إلى الولايات المتحدة
Sail on, sail on
أبحر، أبحر
O mighty Ship of State!
يا سفينة الدولة الجبارة!
To the Shores of Need
إلى شواطئ الحاجة
Past the Reefs of Greed
الماضي الشعاب المرجانية من الجشع
Through the Squalls of Hate
من خلال عواصف الكراهية
Sail on, sail on, sail on, sail on
أبحر، أبحر، أبحر، أبحر

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.