Democracy Liedtext Deutsche Übersetzung
Leonard Cohen – Demokratie
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
It's coming through a hole in the air
Es kommt durch ein Loch in der Luft
From those nights in Tiananmen Square
Aus diesen Nächten auf dem Platz des Himmlischen Friedens
It's coming from the feel
Es kommt vom Gefühl
That this ain't exactly real
Dass das nicht ganz real ist
Or it's real, but it ain't exactly there
Oder es ist real, aber es ist nicht genau da
From the wars against disorder
Aus den Kriegen gegen die Unordnung
From the sirens night and day
Von den Sirenen Tag und Nacht
From the fires of the homeless
Aus den Feuern der Obdachlosen
From the ashes of the gay:
Aus der Asche des Schwulen:
Democracy is coming to the U S A
Die Demokratie kommt in die USA
It's coming through a crack in the wall
Es kommt durch einen Spalt in der Wand
On a visionary flood of alcohol
Auf einer visionären Alkoholflut
From the staggering account
Aus dem atemberaubenden Bericht
Of the Sermon on the Mount
Von der Bergpredigt
Which I don't pretend to understand at all
Was ich überhaupt nicht verstehe
It's coming from the silence
Es kommt aus der Stille
On the dock of the bay
Auf dem Dock der Bucht
From the brave, the bold, the battered
Von den Mutigen, den Mutigen, den Geschlagenen
Heart of Chevrolet:
Herz von Chevrolet:
Democracy is coming to the U S A
Die Demokratie kommt in die USA
It's coming from the sorrow on the street
Es kommt von der Trauer auf der Straße
The holy places where the races meet
Die heiligen Orte, an denen sich die Rassen treffen
From the homicidal bitchin'
Von der mörderischen Schlampe
That goes down in every kitchen
Das kommt in jeder Küche an
To determine who will serve and who will eat
Um zu bestimmen, wer bedient und wer isst
From the wells of disappointment
Aus den Quellen der Enttäuschung
Where the women kneel to pray
Wo die Frauen knien, um zu beten
For the grace of God in the desert here
Für die Gnade Gottes hier in der Wüste
And the desert far away:
Und die Wüste weit weg:
Democracy is coming to the U S A
Die Demokratie kommt in die USA
Sail on, sail on
Segel weiter, segel weiter
O mighty Ship of State!
O mächtiges Staatsschiff!
To the Shores of Need
An die Ufer der Not
Past the Reefs of Greed
Vorbei an den Riffen der Gier
Through the Squalls of Hate
Durch die Sturmböen des Hasses
Sail on, sail on, sail on, sail on
Segeln Sie weiter, segeln Sie weiter, segeln Sie weiter, segeln Sie weiter
It's coming to America first
Es kommt zuerst nach Amerika
The cradle of the best and of the worst
Die Wiege des Besten und des Schlechtesten
It's here they got the range
Hier haben sie die richtige Auswahl
And the machinery for change
Und die Maschinerie für Veränderung
And it's here they got the spiritual thirst
Und hier haben sie den spirituellen Durst
It's here the family is broken
Hier ist die Familie zerbrochen
And it's here the lonely say
Und hier hat der Einzige das Sagen
That the heart has got to open
Dass sich das Herz öffnen muss
In a fundamental way:
Grundsätzlich gilt:
Democracy is coming to the U S A
Die Demokratie kommt in die USA
It's coming from the women and the men
Es kommt von den Frauen und den Männern
O baby, we'll be making love again
O Baby, wir werden wieder Liebe machen
We'll be going down so deep
Wir werden so tief abtauchen
That the river's going to weep
Dass der Fluss weinen wird
And the mountain's going to shout Amen!
Und der Berg wird Amen rufen!
It's coming like the tidal flood
Es kommt wie eine Flutwelle
Beneath the lunar sway
Unter dem Einfluss des Mondes
Imperial, mysterious
Imperial, geheimnisvoll
In amorous array:
In verliebter Anordnung:
Democracy is coming to the U S A
Die Demokratie kommt in die USA
Sail on, sail on
Segel weiter, segel weiter
O mighty Ship of State!
O mächtiges Staatsschiff!
To the Shores of Need
An die Ufer der Not
Past the Reefs of Greed
Vorbei an den Riffen der Gier
Through the Squalls of Hate
Durch die Sturmböen des Hasses
Sail on, sail on, sail on, sail on
Segeln Sie weiter, segeln Sie weiter, segeln Sie weiter, segeln Sie weiter
I'm sentimental, if you know what I mean:
Ich bin sentimental, wenn Sie wissen, was ich meine:
I love the country but I can't stand the scene
Ich liebe das Land, aber ich kann die Szene nicht ertragen
And I'm neither left or right
Und ich bin weder links noch rechts
I'm just staying home tonight
Ich bleibe heute Nacht einfach zu Hause
Getting lost in that hopeless little screen
Sich in diesem hoffnungslosen kleinen Bildschirm verlieren
But I'm stubborn as those garbage bags
Aber ich bin so stur wie diese Müllsäcke
That Time cannot decay
Diese Zeit kann nicht vergehen
I'm junk but I'm still holding up
Ich bin Mist, aber ich halte immer noch durch
This little wild bouquet:
Dieser kleine wilde Strauß:
Democracy is coming to the U S A
Die Demokratie kommt in die USA
Guitarist friendly version
Gitarristenfreundliche Version
It's coming through a hole in the air
Es kommt durch ein Loch in der Luft
From those nights in Tiananmen Square
Aus diesen Nächten auf dem Platz des Himmlischen Friedens
It's coming from the feel
Es kommt vom Gefühl
That this ain't exactly real
Dass das nicht ganz real ist
Or it's real, but it ain't exactly there
Oder es ist real, aber es ist nicht genau da
From the wars against disorder
Aus den Kriegen gegen die Unordnung
From the sirens night and day
Von den Sirenen Tag und Nacht
From the fires of the homeless
Aus den Feuern der Obdachlosen
From the ashes of the gay:
Aus der Asche des Schwulen:
Democracy is coming to the U S A
Die Demokratie kommt in die USA
Sail on, sail on
Segel weiter, segel weiter
O mighty Ship of State!
O mächtiges Staatsschiff!
To the Shores of Need
An die Ufer der Not
Past the Reefs of Greed
Vorbei an den Riffen der Gier
Through the Squalls of Hate
Durch die Sturmböen des Hasses
Sail on, sail on, sail on, sail on
Segeln Sie weiter, segeln Sie weiter, segeln Sie weiter, segeln Sie weiter
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.