Democracy Paroles Traduction Française
Leonard Cohen - Démocratie
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
It's coming through a hole in the air
Ça vient par un trou dans l'air
From those nights in Tiananmen Square
De ces nuits sur la place Tiananmen
It's coming from the feel
Ça vient de la sensation
That this ain't exactly real
Que ce n'est pas vraiment réel
Or it's real, but it ain't exactly there
Ou c'est réel, mais ce n'est pas exactement là
From the wars against disorder
Des guerres contre le désordre
From the sirens night and day
Des sirènes nuit et jour
From the fires of the homeless
Des incendies des sans-abri
From the ashes of the gay:
Des cendres du gay :
Democracy is coming to the U S A
La démocratie arrive aux États-Unis
It's coming through a crack in the wall
Ça passe par une fissure dans le mur
On a visionary flood of alcohol
Sur un flot visionnaire d'alcool
From the staggering account
Du compte stupéfiant
Of the Sermon on the Mount
Du Sermon sur la Montagne
Which I don't pretend to understand at all
Ce que je ne prétends pas du tout comprendre
It's coming from the silence
Ça vient du silence
On the dock of the bay
Sur le quai de la baie
From the brave, the bold, the battered
Des courageux, des audacieux, des battus
Heart of Chevrolet:
Le cœur de Chevrolet :
Democracy is coming to the U S A
La démocratie arrive aux États-Unis
It's coming from the sorrow on the street
Ça vient du chagrin dans la rue
The holy places where the races meet
Les lieux saints où se croisent les courses
From the homicidal bitchin'
De la salope meurtrière
That goes down in every kitchen
Cela se produit dans toutes les cuisines
To determine who will serve and who will eat
Déterminer qui servira et qui mangera
From the wells of disappointment
Des puits de déception
Where the women kneel to pray
Où les femmes s'agenouillent pour prier
For the grace of God in the desert here
Pour la grâce de Dieu dans le désert ici
And the desert far away:
Et le désert au loin :
Democracy is coming to the U S A
La démocratie arrive aux États-Unis
Sail on, sail on
Naviguez, naviguez
O mighty Ship of State!
Ô puissant navire d'État !
To the Shores of Need
Aux rives du besoin
Past the Reefs of Greed
Au-delà des récifs de la cupidité
Through the Squalls of Hate
À travers les rafales de haine
Sail on, sail on, sail on, sail on
Naviguez, naviguez, naviguez, naviguez
It's coming to America first
Il arrive d'abord en Amérique
The cradle of the best and of the worst
Le berceau du meilleur et du pire
It's here they got the range
C'est ici qu'ils ont la portée
And the machinery for change
Et la machinerie du changement
And it's here they got the spiritual thirst
Et c'est ici qu'ils ont eu la soif spirituelle
It's here the family is broken
C'est ici que la famille est brisée
And it's here the lonely say
Et c'est ici que le solitaire dit
That the heart has got to open
Que le cœur doit s'ouvrir
In a fundamental way:
De manière fondamentale :
Democracy is coming to the U S A
La démocratie arrive aux États-Unis
It's coming from the women and the men
Cela vient des femmes et des hommes
O baby, we'll be making love again
O bébé, nous ferons à nouveau l'amour
We'll be going down so deep
Nous allons descendre si profondément
That the river's going to weep
Que la rivière va pleurer
And the mountain's going to shout Amen!
Et la montagne va crier Amen !
It's coming like the tidal flood
Ça arrive comme un raz-de-marée
Beneath the lunar sway
Sous l'influence lunaire
Imperial, mysterious
Impérial, mystérieux
In amorous array:
En tableau amoureux :
Democracy is coming to the U S A
La démocratie arrive aux États-Unis
Sail on, sail on
Naviguez, naviguez
O mighty Ship of State!
Ô puissant navire d'État !
To the Shores of Need
Aux rives du besoin
Past the Reefs of Greed
Au-delà des récifs de la cupidité
Through the Squalls of Hate
À travers les rafales de haine
Sail on, sail on, sail on, sail on
Naviguez, naviguez, naviguez, naviguez
I'm sentimental, if you know what I mean:
Je suis sentimental, si vous voyez ce que je veux dire :
I love the country but I can't stand the scene
J'aime le pays mais je ne supporte pas la scène
And I'm neither left or right
Et je ne suis ni à gauche ni à droite
I'm just staying home tonight
Je reste juste à la maison ce soir
Getting lost in that hopeless little screen
Se perdre dans ce petit écran désespéré
But I'm stubborn as those garbage bags
Mais je suis têtu comme ces sacs poubelles
That Time cannot decay
Ce temps ne peut pas se décomposer
I'm junk but I'm still holding up
Je suis nul mais je tiens toujours le coup
This little wild bouquet:
Ce petit bouquet sauvage :
Democracy is coming to the U S A
La démocratie arrive aux États-Unis
Guitarist friendly version
Version conviviale pour les guitaristes
It's coming through a hole in the air
Ça vient par un trou dans l'air
From those nights in Tiananmen Square
De ces nuits sur la place Tiananmen
It's coming from the feel
Ça vient de la sensation
That this ain't exactly real
Que ce n'est pas vraiment réel
Or it's real, but it ain't exactly there
Ou c'est réel, mais ce n'est pas exactement là
From the wars against disorder
Des guerres contre le désordre
From the sirens night and day
Des sirènes nuit et jour
From the fires of the homeless
Des incendies des sans-abri
From the ashes of the gay:
Des cendres du gay :
Democracy is coming to the U S A
La démocratie arrive aux États-Unis
Sail on, sail on
Naviguez, naviguez
O mighty Ship of State!
Ô puissant navire d'État !
To the Shores of Need
Aux rives du besoin
Past the Reefs of Greed
Au-delà des récifs de la cupidité
Through the Squalls of Hate
À travers les rafales de haine
Sail on, sail on, sail on, sail on
Naviguez, naviguez, naviguez, naviguez
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
