Democracy Letras Tradução em Português
Leonard Cohen - Democracia
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
It's coming through a hole in the air
Está vindo através de um buraco no ar
From those nights in Tiananmen Square
Daquelas noites na Praça Tiananmen
It's coming from the feel
Está vindo da sensação
That this ain't exactly real
Que isso não é exatamente real
Or it's real, but it ain't exactly there
Ou é real, mas não está exatamente lá
From the wars against disorder
Das guerras contra a desordem
From the sirens night and day
Das sirenes noite e dia
From the fires of the homeless
Dos incêndios dos sem-teto
From the ashes of the gay:
Das cinzas do gay:
Democracy is coming to the U S A
A democracia está chegando aos EUA
It's coming through a crack in the wall
Está passando por uma rachadura na parede
On a visionary flood of alcohol
Em uma inundação visionária de álcool
From the staggering account
Da conta impressionante
Of the Sermon on the Mount
Do Sermão da Montanha
Which I don't pretend to understand at all
O que eu não pretendo entender
It's coming from the silence
Está vindo do silêncio
On the dock of the bay
No cais da baía
From the brave, the bold, the battered
Dos corajosos, dos ousados, dos maltratados
Heart of Chevrolet:
Coração da Chevrolet:
Democracy is coming to the U S A
A democracia está chegando aos EUA
It's coming from the sorrow on the street
Está vindo da tristeza na rua
The holy places where the races meet
Os lugares sagrados onde as raças se encontram
From the homicidal bitchin'
Da puta homicida
That goes down in every kitchen
Isso acontece em todas as cozinhas
To determine who will serve and who will eat
Para determinar quem servirá e quem comerá
From the wells of disappointment
Dos poços da decepção
Where the women kneel to pray
Onde as mulheres se ajoelham para orar
For the grace of God in the desert here
Pela graça de Deus no deserto aqui
And the desert far away:
E o deserto ao longe:
Democracy is coming to the U S A
A democracia está chegando aos EUA
Sail on, sail on
Navegue, navegue
O mighty Ship of State!
Ó poderoso Navio de Estado!
To the Shores of Need
Para as margens da necessidade
Past the Reefs of Greed
Além dos recifes da ganância
Through the Squalls of Hate
Através das rajadas de ódio
Sail on, sail on, sail on, sail on
Navegue, navegue, navegue, navegue
It's coming to America first
Está vindo para a América primeiro
The cradle of the best and of the worst
O berço do melhor e do pior
It's here they got the range
É aqui que eles têm o alcance
And the machinery for change
E a maquinaria para a mudança
And it's here they got the spiritual thirst
E é aqui que eles têm sede espiritual
It's here the family is broken
É aqui que a família está quebrada
And it's here the lonely say
E é aqui que o solitário diz
That the heart has got to open
Que o coração tem que se abrir
In a fundamental way:
De uma forma fundamental:
Democracy is coming to the U S A
A democracia está chegando aos EUA
It's coming from the women and the men
Está vindo das mulheres e dos homens
O baby, we'll be making love again
Oh querido, estaremos fazendo amor novamente
We'll be going down so deep
Estaremos indo tão fundo
That the river's going to weep
Que o rio vai chorar
And the mountain's going to shout Amen!
E a montanha vai gritar Amém!
It's coming like the tidal flood
Está vindo como a enchente
Beneath the lunar sway
Sob a influência lunar
Imperial, mysterious
Imperial, misterioso
In amorous array:
Em matriz amorosa:
Democracy is coming to the U S A
A democracia está chegando aos EUA
Sail on, sail on
Navegue, navegue
O mighty Ship of State!
Ó poderoso Navio de Estado!
To the Shores of Need
Para as margens da necessidade
Past the Reefs of Greed
Além dos recifes da ganância
Through the Squalls of Hate
Através das rajadas de ódio
Sail on, sail on, sail on, sail on
Navegue, navegue, navegue, navegue
I'm sentimental, if you know what I mean:
Sou sentimental, se é que você me entende:
I love the country but I can't stand the scene
Eu amo o país, mas não suporto a cena
And I'm neither left or right
E eu não sou de esquerda nem de direita
I'm just staying home tonight
Só vou ficar em casa esta noite
Getting lost in that hopeless little screen
Se perdendo naquela telinha sem esperança
But I'm stubborn as those garbage bags
Mas sou teimoso como aqueles sacos de lixo
That Time cannot decay
Esse tempo não pode decair
I'm junk but I'm still holding up
Eu sou um lixo, mas ainda estou aguentando
This little wild bouquet:
Este pequeno buquê selvagem:
Democracy is coming to the U S A
A democracia está chegando aos EUA
Guitarist friendly version
Versão amigável para guitarristas
It's coming through a hole in the air
Está vindo através de um buraco no ar
From those nights in Tiananmen Square
Daquelas noites na Praça Tiananmen
It's coming from the feel
Está vindo da sensação
That this ain't exactly real
Que isso não é exatamente real
Or it's real, but it ain't exactly there
Ou é real, mas não está exatamente lá
From the wars against disorder
Das guerras contra a desordem
From the sirens night and day
Das sirenes noite e dia
From the fires of the homeless
Dos incêndios dos sem-teto
From the ashes of the gay:
Das cinzas do gay:
Democracy is coming to the U S A
A democracia está chegando aos EUA
Sail on, sail on
Navegue, navegue
O mighty Ship of State!
Ó poderoso Navio de Estado!
To the Shores of Need
Para as margens da necessidade
Past the Reefs of Greed
Além dos recifes da ganância
Through the Squalls of Hate
Através das rajadas de ódio
Sail on, sail on, sail on, sail on
Navegue, navegue, navegue, navegue
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
