Democracy Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Leonard Cohen - Demokrasi
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
It's coming through a hole in the air
Havadaki bir delikten geliyor
From those nights in Tiananmen Square
Tiananmen Meydanı'ndaki o gecelerden
It's coming from the feel
Bu histen geliyor
That this ain't exactly real
Bunun tam olarak gerçek olmadığını
Or it's real, but it ain't exactly there
Ya da gerçek ama tam olarak orada değil
From the wars against disorder
Düzensizliğe karşı savaşlardan
From the sirens night and day
Gece gündüz sirenlerden
From the fires of the homeless
Evsizlerin ateşlerinden
From the ashes of the gay:
Eşcinselin küllerinden:
Democracy is coming to the U S A
ABD'ye demokrasi geliyor
It's coming through a crack in the wall
Duvardaki bir çatlaktan geliyor
On a visionary flood of alcohol
Vizyoner bir alkol seli üzerinde
From the staggering account
Şaşırtıcı hesaptan
Of the Sermon on the Mount
Dağdaki Vaazdan
Which I don't pretend to understand at all
Ki bunu hiç anlıyormuş gibi yapmıyorum
It's coming from the silence
Sessizlikten geliyor
On the dock of the bay
Körfezin iskelesinde
From the brave, the bold, the battered
Cesurdan, cesurdan, hırpalanmışdan
Heart of Chevrolet:
Chevrolet'nin Kalbi:
Democracy is coming to the U S A
ABD'ye demokrasi geliyor
It's coming from the sorrow on the street
Sokaktaki üzüntüden geliyor
The holy places where the races meet
Irkların buluştuğu kutsal yerler
From the homicidal bitchin'
Cinayete meyilli kaltaklardan
That goes down in every kitchen
Bu her mutfakta olur
To determine who will serve and who will eat
Kimin servis edeceğini ve kimin yiyeceğini belirlemek
From the wells of disappointment
Hayal kırıklığı kuyularından
Where the women kneel to pray
Kadınların dua etmek için diz çöktüğü yer
For the grace of God in the desert here
Buradaki çölde Tanrı'nın lütfu için
And the desert far away:
Ve uzaktaki çöl:
Democracy is coming to the U S A
ABD'ye demokrasi geliyor
Sail on, sail on
Yelken aç, yelken aç
O mighty Ship of State!
Ey kudretli Devlet Gemisi!
To the Shores of Need
İhtiyaç Kıyılarına
Past the Reefs of Greed
Açgözlülük Resiflerini Geçmek
Through the Squalls of Hate
Nefret Fırtınaları İçinde
Sail on, sail on, sail on, sail on
Yelken aç, yelken aç, yelken aç, yelken aç
It's coming to America first
İlk önce Amerika'ya geliyor
The cradle of the best and of the worst
En iyinin ve en kötünün beşiği
It's here they got the range
İşte burada menzile sahipler
And the machinery for change
Ve değişim için mekanizma
And it's here they got the spiritual thirst
Ve manevi susuzluğu burada yaşıyorlar
It's here the family is broken
İşte aile parçalandı
And it's here the lonely say
Ve burada yalnızların söylediği
That the heart has got to open
Kalbin açılması gerektiğini
In a fundamental way:
Temel bir şekilde:
Democracy is coming to the U S A
ABD'ye demokrasi geliyor
It's coming from the women and the men
Kadınlardan ve erkeklerden geliyor
O baby, we'll be making love again
Ah bebeğim, yeniden sevişeceğiz
We'll be going down so deep
Çok derine ineceğiz
That the river's going to weep
Nehir ağlayacak
And the mountain's going to shout Amen!
Ve dağ Amin diye bağıracak!
It's coming like the tidal flood
Gelgit sel gibi geliyor
Beneath the lunar sway
Ay salınımının altında
Imperial, mysterious
İmparatorluk, gizemli
In amorous array:
Aşk dizisinde:
Democracy is coming to the U S A
ABD'ye demokrasi geliyor
Sail on, sail on
Yelken aç, yelken aç
O mighty Ship of State!
Ey kudretli Devlet Gemisi!
To the Shores of Need
İhtiyaç Kıyılarına
Past the Reefs of Greed
Açgözlülük Resiflerini Geçmek
Through the Squalls of Hate
Nefret Fırtınaları İçinde
Sail on, sail on, sail on, sail on
Yelken aç, yelken aç, yelken aç, yelken aç
I'm sentimental, if you know what I mean:
Ben duygusalım, eğer ne demek istediğimi anlıyorsan:
I love the country but I can't stand the scene
Ülkeyi seviyorum ama bu manzaraya dayanamıyorum
And I'm neither left or right
Ve ne sağım ne solum
I'm just staying home tonight
Bu gece sadece evde kalacağım
Getting lost in that hopeless little screen
O umutsuz küçük ekranda kaybolmak
But I'm stubborn as those garbage bags
Ama ben o çöp torbaları kadar inatçıyım
That Time cannot decay
O Zaman çürüyemez
I'm junk but I'm still holding up
Ben hurdayım ama hala dayanıyorum
This little wild bouquet:
Bu küçük yabani buket:
Democracy is coming to the U S A
ABD'ye demokrasi geliyor
Guitarist friendly version
Gitarist dostu versiyon
It's coming through a hole in the air
Havadaki bir delikten geliyor
From those nights in Tiananmen Square
Tiananmen Meydanı'ndaki o gecelerden
It's coming from the feel
Bu histen geliyor
That this ain't exactly real
Bunun tam olarak gerçek olmadığını
Or it's real, but it ain't exactly there
Ya da gerçek ama tam olarak orada değil
From the wars against disorder
Düzensizliğe karşı savaşlardan
From the sirens night and day
Gece gündüz sirenlerden
From the fires of the homeless
Evsizlerin ateşlerinden
From the ashes of the gay:
Eşcinselin küllerinden:
Democracy is coming to the U S A
ABD'ye demokrasi geliyor
Sail on, sail on
Yelken aç, yelken aç
O mighty Ship of State!
Ey kudretli Devlet Gemisi!
To the Shores of Need
İhtiyaç Kıyılarına
Past the Reefs of Greed
Açgözlülük Resiflerini Geçmek
Through the Squalls of Hate
Nefret Fırtınaları İçinde
Sail on, sail on, sail on, sail on
Yelken aç, yelken aç, yelken aç, yelken aç
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
