First We Take Manhattan Paroles Traduction Française
Leonard Cohen - Nous prenons d'abord Manhattan
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
They sentenced me to twenty years of boredom
Ils m'ont condamné à vingt ans d'ennui
For trying to change the system from within
Pour avoir essayé de changer le système de l'intérieur
I'm coming now, I'm coming to reward them
Je viens maintenant, je viens pour les récompenser
First we take Manhattan, then we take Berlin
D'abord on prend Manhattan, puis on prend Berlin
I'm guided by a signal in the heavens
Je suis guidé par un signal dans les cieux
I'm guided by this birthmark on my skin
Je suis guidé par cette tache de naissance sur ma peau
I'm guided by the beauty of our weapons
Je suis guidé par la beauté de nos armes
First we take Manhattan, then we take Berlin
D'abord on prend Manhattan, puis on prend Berlin
I'd really like to live beside you, baby
J'aimerais vraiment vivre à côté de toi, bébé
us4
nous4
I love your body and your spirit and your clothes
J'aime ton corps, ton esprit et tes vêtements
us4
nous4
But you see that line there moving through the station?
Mais voyez-vous cette ligne traverser la gare ?
I told you, I told you, I told you, I was one of those
Je te l'ai dit, je te l'ai dit, je te l'ai dit, j'étais un de ceux-là
Ah you loved me as a loser, but now you're worried that I just might win
Ah tu m'aimais comme un perdant, mais maintenant tu as peur que je puisse gagner
You know the way to stop me, but you don't have the discipline
Tu sais comment m'arrêter, mais tu n'as pas la discipline
How many nights I prayed for this, to let my work begin
Combien de nuits j'ai prié pour ça, pour que mon travail puisse commencer
First we take Manhattan, then we take Berlin
D'abord on prend Manhattan, puis on prend Berlin
I don't like your fashion business, mister
Je n'aime pas votre business de mode, monsieur
And I don't like these drugs that keep you thin
Et je n'aime pas ces drogues qui te maintiennent mince
I don't like what happened to my sister
Je n'aime pas ce qui est arrivé à ma sœur
First we take Manhattan, then we take Berlin
D'abord on prend Manhattan, puis on prend Berlin
I'd really like to live beside you, baby
J'aimerais vraiment vivre à côté de toi, bébé
I love your body and your spirit and your clothes
J'aime ton corps, ton esprit et tes vêtements
But you see that line there moving through the station?
Mais voyez-vous cette ligne traverser la gare ?
I told you, I told you, I told you, I was one of those
Je te l'ai dit, je te l'ai dit, je te l'ai dit, j'étais un de ceux-là
And I thank you for those items that you sent me
Et je vous remercie pour les articles que vous m'avez envoyés
The monkey and the plywood violin
Le singe et le violon en contreplaqué
I practiced every night and now I'm ready
Je me suis entraîné tous les soirs et maintenant je suis prêt
First we take Manhattan, then we take Berlin
D'abord on prend Manhattan, puis on prend Berlin
Ah remember me, I used to live for music
Ah, souviens-toi de moi, je vivais pour la musique
Remember me, I brought your groceries in
Souviens-toi de moi, j'ai apporté tes courses
Well it's Father's Day and everybody's wounded
Eh bien, c'est la fête des pères et tout le monde est blessé
First we take Manhattan, then we take Berlin
D'abord on prend Manhattan, puis on prend Berlin
Guitarist friendly version
Version conviviale pour les guitaristes
They sentenced me to twenty years of boredom
Ils m'ont condamné à vingt ans d'ennui
For trying to change the system from within
Pour avoir essayé de changer le système de l'intérieur
I'm coming now, I'm coming to reward them
Je viens maintenant, je viens pour les récompenser
First we take Manhattan, then we take Berlin
D'abord on prend Manhattan, puis on prend Berlin
I'd really like to live beside you, baby
J'aimerais vraiment vivre à côté de toi, bébé
us4
nous4
I love your body and your spirit and your clothes
J'aime ton corps, ton esprit et tes vêtements
us4
nous4
But you see that line there moving through the station?
Mais voyez-vous cette ligne traverser la gare ?
I told you, I told you, I told you, I was one of those
Je te l'ai dit, je te l'ai dit, je te l'ai dit, j'étais un de ceux-là
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
