Alfonso كلمات أغنية ترجمة عربية
ليفانتي – ألفونسو
by Levante
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Mai, mai, mai, mi perdonerei
لن أسامح نفسي أبدًا، أبدًا، أبدًا
Mai ho tagliato i capelli da sola
لم أقص شعري وحدي قط
Mai mi sento una persona nuova
لا أشعر أبدًا بأنني شخص جديد
Ho messo le scarpe da sera
أرتدي حذائي الرسمي
E sembrero seria e sembrero in vena
وسأبدو جديًا وسأبدو بمزاج
Sha la la, che gioia mi d?
شا لا لا، ما هي الفرحة التي يمنحني إياها؟
Stare in mezzo alla ressa
التواجد في الحشد
Si parla di festa
نحن نتحدث عن الاحتفال
Tu ru ru, berrei volentieri un caffe
تو رو رو، أود أن أشرب القهوة بكل سرور
Mi pestano i piedi da un'ora
لقد كانوا يدوسون على أصابع قدمي لمدة ساعة
Ho le scarpe da sera ma no, non sono in vena
لدي حذاء رسمي لكن لا، لست في مزاج جيد
Corre l'anno 2013, in mano alcolici e niente piu.
العام هو 2013، والكحول في متناول اليد ولا أكثر.
ritornello
الامتناع
Che vita di merda
يا لها من حياة قذرة
Ma che cosa c'entra il bon ton?
لكن ما علاقة الآداب بالأمر؟
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
لقد ضحكت من الضرورة، وخاطرت بالنوم عليك
Stronzo, tanti auguri ma non ti conosco.
أيها الأحمق، عيد ميلاد سعيد لكني لا أعرفك.
A, e, i, o, u, y
أ، ه، ط، س، ش، ذ
se ora parte il trenino mi butto al binario
إذا غادر القطار الآن سألقي بنفسي على الرصيف
Guarda la, c'e uno in mutande e papillon
انظر هناك، هناك شخص يرتدي ملابس داخلية وربطة عنق
Dov'e il proprietario di casa
أين صاحب المنزل
L'imbarazzo e palese ma sono cortese
الإحراج واضح لكني مهذب
Corre l'anno 2013, in mano alcolici e niente piu.
العام هو 2013، والكحول في متناول اليد ولا أكثر.
ritornello
الامتناع
Che vita di merda
يا لها من حياة قذرة
Ma che cosa c'entra il bon ton?
لكن ما علاقة الآداب بالأمر؟
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
لقد ضحكت من الضرورة، وخاطرت بالنوم عليك
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco.
ألفونسو، أطيب التمنيات ولكني لا أعرفك.
Tanti auguri ma non ti conosco
أطيب التمنيات ولكني لا أعرفك
ritornello
الامتناع
Che vita di merda
يا لها من حياة قذرة
Ma che cosa c'entra il bon ton?
لكن ما علاقة الآداب بالأمر؟
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
لقد ضحكت من الضرورة، وخاطرت بالنوم عليك
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco.
ألفونسو، أطيب التمنيات ولكني لا أعرفك.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.