Alfonso Liedtext Deutsche Übersetzung
Levante - Alfonso
by Levante
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Mai, mai, mai, mi perdonerei
Ich würde mir niemals, niemals, niemals verzeihen
Mai ho tagliato i capelli da sola
Ich habe mir noch nie alleine die Haare geschnitten
Mai mi sento una persona nuova
Ich fühle mich nie wie ein neuer Mensch
Ho messo le scarpe da sera
Ich ziehe meine Abendschuhe an
E sembrero seria e sembrero in vena
Und ich werde ernst aussehen und in der richtigen Stimmung sein
Sha la la, che gioia mi d?
Sha la la, welche Freude bereitet mir das?
Stare in mezzo alla ressa
In der Menge sein
Si parla di festa
Wir reden über Feiern
Tu ru ru, berrei volentieri un caffe
Tu ru ru, ich würde gerne einen Kaffee trinken
Mi pestano i piedi da un'ora
Sie treten mir seit einer Stunde auf die Füße
Ho le scarpe da sera ma no, non sono in vena
Ich habe Abendschuhe, aber nein, ich bin nicht in der Stimmung
Corre l'anno 2013, in mano alcolici e niente piu.
Wir schreiben das Jahr 2013, Alkohol in der Hand und nichts weiter.
ritornello
unterlassen
Che vita di merda
Was für ein beschissenes Leben
Ma che cosa c'entra il bon ton?
Aber was hat Etikette damit zu tun?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
Ich habe aus der Not heraus gelacht, ich habe riskiert, auf dir zu schlafen
Stronzo, tanti auguri ma non ti conosco.
Arschloch, alles Gute zum Geburtstag, aber ich kenne dich nicht.
A, e, i, o, u, y
A, e, i, o, u, y
se ora parte il trenino mi butto al binario
Wenn der Zug jetzt abfährt, werfe ich mich auf den Bahnsteig
Guarda la, c'e uno in mutande e papillon
Schauen Sie da, da ist jemand in Unterwäsche und Fliege
Dov'e il proprietario di casa
Wo ist der Hausbesitzer?
L'imbarazzo e palese ma sono cortese
Die Verlegenheit ist offensichtlich, aber ich bin höflich
Corre l'anno 2013, in mano alcolici e niente piu.
Wir schreiben das Jahr 2013, Alkohol in der Hand und nichts weiter.
ritornello
unterlassen
Che vita di merda
Was für ein beschissenes Leben
Ma che cosa c'entra il bon ton?
Aber was hat Etikette damit zu tun?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
Ich habe aus der Not heraus gelacht, ich habe riskiert, auf dir zu schlafen
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco.
Alfonso, liebe Grüße, aber ich kenne dich nicht.
Tanti auguri ma non ti conosco
Liebe Grüße, aber ich kenne dich nicht
ritornello
unterlassen
Che vita di merda
Was für ein beschissenes Leben
Ma che cosa c'entra il bon ton?
Aber was hat Etikette damit zu tun?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
Ich habe aus der Not heraus gelacht, ich habe riskiert, auf dir zu schlafen
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco.
Alfonso, liebe Grüße, aber ich kenne dich nicht.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
