Dog Train Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Niwelatory - Pociąg dla psów
by Levellers
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is "Dog Train" by the Levellers on the brilliant "Mouth to Mouth"
To jest „Dog Train” zespołu Levellers z genialnego „Mouth to Mouth”
album. It is quite simple but if you have any changes to make then mail me
album. To całkiem proste, ale jeśli chcesz wprowadzić jakieś zmiany, napisz do mnie
The chords used are:
Wykorzystane akordy to:
(Jon plays a melody with his fiddle over the top of these intro chords)
(Jon gra melodię na swoich skrzypcach nad akordami wprowadzającymi)
1st verse
1. werset
Well this is murder
Cóż, to jest morderstwo
Yeah I'm on the dog train
Tak, jestem w psim pociągu
When all the breaks have failed
Kiedy wszystkie przerwy zawiodły
And I'm going down hill.
I schodzę w dół.
And if you see me wave
A jeśli zobaczysz, że macham
Yeah I'm only saying bye-bye
Tak, mówię tylko do widzenia
There's not a single tear
Nie ma ani jednej łzy
here in my eyes.
tutaj, w moich oczach.
La la la la la
La la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la
La la la la la
La la la
La la la
Repeat intro chords once with different melody on fiddle over the top.
Powtórz akordy wprowadzające raz z inną melodią na skrzypcach nad górą.
2nd verse
2. werset
(Same chords as first verse)
(Te same akordy co w pierwszej zwrotce)
And if you heard this before
A jeśli słyszałeś to wcześniej
Yeah I'm going to say it again
Tak, powtórzę to jeszcze raz
That life was easy when
Wtedy życie było łatwe
I didn't have a clue
Nie miałem pojęcia
Because this is my job
Ponieważ to jest moja praca
Yeah I'm getting dog tired
Tak, pies staje się zmęczony
Let's make the world brand new
Uczyńmy świat zupełnie nowym
How about you
A co z tobą?
Chorus (x2)
Chór (x2)
Play intro chords once again but this time there is brass over the top of
Zagraj jeszcze raz akordy wprowadzające, ale tym razem dominują instrumenty dęte blaszane
them.
oni.
Chorus (to fade)
Refren (zanikać)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
