Into the Wild Paroles Traduction Française
Lewis Watson - Dans la nature
by Lewis Watson
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTO THE WILD - Lewis Watson
DANS LA SAUVAGE - Lewis Watson
E-mail: charlottekendrick@ymail.com
Courriel : charlottekendrick@ymail.com
amazing song, tried to make this tab as clear as possible. basically there's some
chanson incroyable, j'ai essayé de rendre cet onglet aussi clair que possible. en gros, il y en a
picking ideas on it and the full chords so have fun with it :)
choisir des idées dessus et les accords complets alors amusez-vous avec :)
(This is basically a D chord shape but you move your middle and ring finger a bit,
(Il s'agit essentiellement d'une forme d'accord D mais vous bougez un peu votre majeur et votre annulaire,
if you're not comfortable with the picking pattern it sounds good strummed as well in my opinion)
si vous n'êtes pas à l'aise avec le modèle de picking, cela sonne bien aussi, à mon avis)
(for the D's use the same picking pattern as the intro)
(pour les D, utilisez le même schéma de sélection que l'intro)
(for Bm you can pick it 3454 etc and for A 2454)
(pour Bm vous pouvez le choisir 3454 etc et pour A 2454)
take my hand and let go,
prends ma main et lâche prise,
i just want you to know,
je veux juste que tu saches,
you're the only one that pulls me in,
tu es le seul qui m'attire,
you changed everything.
tu as tout changé.
like one small shaft of light,
comme un petit rayon de lumière,
flooding into my eyes,
inondant mes yeux,
i will never see things just the same,
je ne verrai plus jamais les choses de la même manière,
but i'm not afraid...
mais je n'ai pas peur...
and all i have, doesn't seem so significant,
et tout ce que j'ai ne semble pas si important,
and at the drop of a hat,
et en un rien de temps,
i could leave almost everything,
je pourrais presque tout quitter,
that i've ever known, so here we go...
que j'ai jamais connu, alors c'est parti...
step out into the wild,
sortez dans la nature,
there's a beautiful storm in your eyes,
il y a une belle tempête dans tes yeux,
we're perfectly intertwined
nous sommes parfaitement liés
and if it's quite alright,
et si tout va bien,
you could be my way of life.
tu pourrais être mon mode de vie.
sea salt sits on your lips,
le sel marin repose sur tes lèvres,
birds fall earthward from cliffs,
les oiseaux tombent des falaises vers la terre,
thought i couldn't do this but i'm fine,
je pensais que je ne pouvais pas faire ça mais je vais bien,
'cause you're by my side.
parce que tu es à mes côtés.
and all i have, doesn't seem so significant,
et tout ce que j'ai ne semble pas si important,
and at the drop of a hat,
et en un rien de temps,
my whole world's getting different,
mon monde entier devient différent,
so here we go, off road.
alors c'est parti, hors route.
won't you step out into the wild,
ne veux-tu pas sortir dans la nature,
there's a beautiful storm in your eyes,
il y a une belle tempête dans tes yeux,
we're perfectly intertwined
nous sommes parfaitement liés
and if it's quite alright maybe it's time to
et si tout va bien, il est peut-être temps de
step out into the wild,
sortez dans la nature,
there's a beautiful storm in your eyes,
il y a une belle tempête dans tes yeux,
we're perfectly intertwined
nous sommes parfaitement liés
and if it's quite alright,
et si tout va bien,
you could be my way of life.
tu pourrais être mon mode de vie.
MIDDLE 8
MILIEU 8
and we take another step into the truly unknown,
et nous faisons un autre pas dans le véritable inconnu,
don't know why but it's somewhere that we have to go
je ne sais pas pourquoi mais c'est un endroit où nous devons aller
and it's dangerously wonderful
et c'est dangereusement merveilleux
so come on, come on, come on, come on...
alors allez, allez, allez, allez…
step out into the wild,
sortez dans la nature,
there's a beautiful storm in your eyes,
il y a une belle tempête dans tes yeux,
we're perfectly intertwined
nous sommes parfaitement liés
and if it's quite alright,
et si tout va bien,
you could be my way of life.
tu pourrais être mon mode de vie.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
