Into the Wild Testo Traduzione Italiana
Lewis Watson-Nella natura selvaggia
by Lewis Watson
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTO THE WILD - Lewis Watson
NELLA SELVAGGIA - Lewis Watson
E-mail: charlottekendrick@ymail.com
E-mail: charlottekendrick@ymail.com
amazing song, tried to make this tab as clear as possible. basically there's some
canzone fantastica, ho cercato di rendere questa scheda il più chiara possibile. fondamentalmente ce ne sono alcuni
picking ideas on it and the full chords so have fun with it :)
raccogliendo idee su di esso e gli accordi completi, quindi divertiti :)
(This is basically a D chord shape but you move your middle and ring finger a bit,
(Questo è fondamentalmente la forma di un accordo di RE ma muovi un po' il medio e l'anulare,
if you're not comfortable with the picking pattern it sounds good strummed as well in my opinion)
se non ti senti a tuo agio con lo schema di pennata, secondo me suona bene anche strimpellato)
(for the D's use the same picking pattern as the intro)
(per i Re usare lo stesso schema di pennata dell'intro)
(for Bm you can pick it 3454 etc and for A 2454)
(per Bm puoi sceglierlo 3454 ecc. e per A 2454)
take my hand and let go,
prendi la mia mano e lasciala andare,
i just want you to know,
voglio solo che tu sappia,
you're the only one that pulls me in,
sei l'unico che mi attira,
you changed everything.
hai cambiato tutto.
like one small shaft of light,
come un piccolo raggio di luce,
flooding into my eyes,
inondandomi gli occhi,
i will never see things just the same,
non vedrò mai le cose allo stesso modo,
but i'm not afraid...
ma non ho paura...
and all i have, doesn't seem so significant,
e tutto quello che ho, non sembra così significativo,
and at the drop of a hat,
e in un batter d'occhio,
i could leave almost everything,
potrei lasciare quasi tutto,
that i've ever known, so here we go...
che io abbia mai conosciuto, quindi eccoci qua...
step out into the wild,
esci nella natura selvaggia,
there's a beautiful storm in your eyes,
c'è una bella tempesta nei tuoi occhi,
we're perfectly intertwined
siamo perfettamente intrecciati
and if it's quite alright,
e se va tutto bene,
you could be my way of life.
potresti essere il mio modo di vivere.
sea salt sits on your lips,
il sale marino si posa sulle tue labbra,
birds fall earthward from cliffs,
gli uccelli cadono a terra dalle rupi,
thought i couldn't do this but i'm fine,
pensavo di non poterlo fare ma sto bene,
'cause you're by my side.
perché sei al mio fianco.
and all i have, doesn't seem so significant,
e tutto quello che ho, non sembra così significativo,
and at the drop of a hat,
e in un batter d'occhio,
my whole world's getting different,
tutto il mio mondo sta diventando diverso,
so here we go, off road.
quindi eccoci qui, fuori strada.
won't you step out into the wild,
non uscirai nella natura selvaggia,
there's a beautiful storm in your eyes,
c'è una bella tempesta nei tuoi occhi,
we're perfectly intertwined
siamo perfettamente intrecciati
and if it's quite alright maybe it's time to
e se va tutto bene forse è il momento di farlo
step out into the wild,
esci nella natura selvaggia,
there's a beautiful storm in your eyes,
c'è una bella tempesta nei tuoi occhi,
we're perfectly intertwined
siamo perfettamente intrecciati
and if it's quite alright,
e se va tutto bene,
you could be my way of life.
potresti essere il mio modo di vivere.
MIDDLE 8
METÀ 8
and we take another step into the truly unknown,
e facciamo un altro passo verso il vero sconosciuto,
don't know why but it's somewhere that we have to go
non so perché ma è da qualche parte che dobbiamo andare
and it's dangerously wonderful
ed è pericolosamente meraviglioso
so come on, come on, come on, come on...
quindi andiamo, andiamo, andiamo, andiamo...
step out into the wild,
esci nella natura selvaggia,
there's a beautiful storm in your eyes,
c'è una bella tempesta nei tuoi occhi,
we're perfectly intertwined
siamo perfettamente intrecciati
and if it's quite alright,
e se va tutto bene,
you could be my way of life.
potresti essere il mio modo di vivere.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
