Into the Wild Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Lewis Watson - Vahşi Doğaya
by Lewis Watson
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTO THE WILD - Lewis Watson
Vahşete - Lewis Watson
E-mail: charlottekendrick@ymail.com
E-posta: charlottekendrick@ymail.com
amazing song, tried to make this tab as clear as possible. basically there's some
muhteşem şarkı, bu sekmeyi mümkün olduğunca anlaşılır hale getirmeye çalıştım. temelde biraz var
picking ideas on it and the full chords so have fun with it :)
onunla ilgili fikirler ve tam akorlar seçiyorum, bu yüzden onunla eğlenin :)
(This is basically a D chord shape but you move your middle and ring finger a bit,
(Bu temelde bir D akor şeklidir ancak orta ve yüzük parmağınızı biraz hareket ettirirsiniz,
if you're not comfortable with the picking pattern it sounds good strummed as well in my opinion)
Eğer toplama düzeninden memnun değilseniz, bence tıngırdatmak da kulağa hoş geliyor)
(for the D's use the same picking pattern as the intro)
(D'ler için giriştekiyle aynı toplama modelini kullanın)
(for Bm you can pick it 3454 etc and for A 2454)
(Bm için 3454 vb., A için 2454 seçebilirsiniz)
take my hand and let go,
elimi tut ve bırak,
i just want you to know,
sadece bilmeni istiyorum
you're the only one that pulls me in,
beni kendine çeken tek kişi sensin
you changed everything.
her şeyi değiştirdin
like one small shaft of light,
küçük bir ışık huzmesi gibi,
flooding into my eyes,
gözlerime akıyor,
i will never see things just the same,
Hiçbir şeyi aynı şekilde görmeyeceğim
but i'm not afraid...
ama korkmuyorum...
and all i have, doesn't seem so significant,
ve sahip olduğum tek şey o kadar da önemli görünmüyor
and at the drop of a hat,
ve bir şapka damlasında,
i could leave almost everything,
neredeyse her şeyi bırakabilirim
that i've ever known, so here we go...
bunu biliyordum, işte başlıyoruz...
step out into the wild,
vahşi doğaya adım atın,
there's a beautiful storm in your eyes,
gözlerinde güzel bir fırtına var
we're perfectly intertwined
mükemmel bir şekilde iç içe geçmiş durumdayız
and if it's quite alright,
ve eğer her şey yolundaysa,
you could be my way of life.
Sen benim yaşam tarzım olabilirsin.
sea salt sits on your lips,
deniz tuzu dudaklarına oturuyor,
birds fall earthward from cliffs,
kuşlar kayalıklardan yeryüzüne düşüyor,
thought i couldn't do this but i'm fine,
bunu yapamayacağımı sanıyordum ama iyiyim
'cause you're by my side.
çünkü sen benim yanımdasın.
and all i have, doesn't seem so significant,
ve sahip olduğum tek şey o kadar da önemli görünmüyor
and at the drop of a hat,
ve bir şapka damlasında,
my whole world's getting different,
Bütün dünyam farklılaşıyor
so here we go, off road.
işte başlıyoruz, yoldan çıkıyoruz.
won't you step out into the wild,
vahşi doğaya adım atmayacak mısın,
there's a beautiful storm in your eyes,
gözlerinde güzel bir fırtına var
we're perfectly intertwined
mükemmel bir şekilde iç içe geçmiş durumdayız
and if it's quite alright maybe it's time to
ve eğer her şey yolundaysa belki de zamanı gelmiştir
step out into the wild,
vahşi doğaya adım atın,
there's a beautiful storm in your eyes,
gözlerinde güzel bir fırtına var
we're perfectly intertwined
mükemmel bir şekilde iç içe geçmiş durumdayız
and if it's quite alright,
ve eğer her şey yolundaysa,
you could be my way of life.
Sen benim yaşam tarzım olabilirsin.
MIDDLE 8
ORTA 8
and we take another step into the truly unknown,
ve gerçekten bilinmeyene doğru bir adım daha atıyoruz,
don't know why but it's somewhere that we have to go
nedenini bilmiyorum ama gitmemiz gereken bir yer var
and it's dangerously wonderful
ve tehlikeli derecede harika
so come on, come on, come on, come on...
yani hadi, hadi, hadi, hadi...
step out into the wild,
vahşi doğaya adım atın,
there's a beautiful storm in your eyes,
gözlerinde güzel bir fırtına var
we're perfectly intertwined
mükemmel bir şekilde iç içe geçmiş durumdayız
and if it's quite alright,
ve eğer her şey yolundaysa,
you could be my way of life.
Sen benim yaşam tarzım olabilirsin.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
