The Dutchman Liedtext Deutsche Übersetzung
Liam Clancy – Der Holländer
by Liam Clancy
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: c/liam_clancy/the_dutchman.num
Betreff: c/liam_clancy/the_dutchman.num
THE DUTCHMAN Time: 4/4 Tenor: D Bass: C
THE DUTCHMAN Takt: 4/4 Tenor: D Bass: C
1 16 1maj7 16
1 16 1maj7 16
The Dutchman not the kind of man, to keep his thumb jammed in the dam
Der Niederländer ist nicht der Typ Mann, der seinen Daumen im Stau festhält
2m7 *
2m7 *
That holds his dreams in
Das hält seine Träume fest
. But that's the secret only Marg'ret knows
. Aber das ist das Geheimnis, das nur Marg'ret kennt
1 16 1maj7 16
1 16 1maj7 16
When Amsterdam is golden in the morning when Margaret brings his breakfast
Wenn Amsterdam morgens golden ist, wenn Margaret sein Frühstück bringt
2m7 *
2m7 *
She believes him
Sie glaubt ihm
. He thinks that tulips bloom be-neath the snow
. Er glaubt, dass Tulpen unter dem Schnee blühen
4 3m 6m
4 3m 6m
He's mad as he can be, but Marg'ret only sees that sometimes
Er ist so wütend, wie er nur sein kann, aber Marg'ret sieht das nur manchmal
2m 5 1
2m 5 1
Sometimes she sees her unborn children in his eyes
Manchmal sieht sie ihre ungeborenen Kinder in seinen Augen
CHORUS:
CHOR:
2m 3m
2m 3m
Let us go to the banks of the ocean
Lasst uns an die Ufer des Ozeans gehen
4 5 3m 6m
4 5 3m 6m
Where the walls rise a-bove the Zuider Zee
Wo die Mauern über der Zuidersee ragen
2m 5 3m 6m
2m 5 3m 6m
Long a-go I used to be a young man
Vor langer Zeit war ich ein junger Mann
2m 5 4 5
2m 5 4 5
And dear Marg'ret re-members that for me_____
Und die liebe Marg'ret erinnert sich für mich daran_____
CONTINUED ON PAGE TWO
FORTSETZUNG AUF SEITE ZWEI
- The metre is irregular, almost spoken at times
- Der Vers ist unregelmäßig, teilweise fast gesprochen
THE DUTCHMAN (page 2)
DER HOLLÄNDER (Seite 2)
The Dutchman still wears wooden shoes
Der Niederländer trägt immer noch Holzschuhe
His cap and coat are patched with love that Margeret sewed in
Seine Mütze und sein Mantel sind mit liebevollen Flicken versehen, die Margeret eingenäht hat
Sometimes he thinks he's still in Rotterdam
Manchmal denkt er, er sei noch in Rotterdam
He watches tugboats down canals
Er beobachtet Schlepper auf Kanälen
Calls out to them when he thinks he knows the captain
Ruft ihnen zu, wenn er glaubt, den Kapitän zu kennen
Till Margaret comes to take him home again
Bis Margaret kommt, um ihn wieder nach Hause zu bringen
Through unforgiving streets that trip him though she holds his arm
Durch gnadenlose Straßen, die ihn stolpern lassen, obwohl sie seinen Arm festhält
Sometimes he thinks he's alone and calls her name
Manchmal denkt er, er sei allein und ruft ihren Namen
The windmill whirls the winter wind, she winds his muffler tighter
Die Windmühle wirbelt den Winterwind, sie zieht seinen Schalldämpfer fester
They sit in the kitchen, and tea with whiskey keeps away the dew
Sie sitzen in der Küche und Tee mit Whisky hält den Tau fern
He see's her for a moment
Er sieht sie für einen Moment
Calls her name, she makes his bed up
Ruft ihren Namen, sie macht sein Bett her
Humming some old love song
Ein altes Liebeslied summend
She learned it when the tune was very new
Sie lernte es, als die Melodie noch sehr neu war
She hums a line or two, they hum together in the night
Sie summt ein oder zwei Zeilen, sie summen zusammen in der Nacht
The Dutchman falls asleep and Margaret blows the candle out
Der Holländer schläft ein und Margaret bläst die Kerze aus
SYMBOLS:
SYMBOLE:
- Asterisk (*) = new measure, play same chord
- Sternchen (*) = neuer Takt, gleichen Akkord spielen
- Period (.) = 1/8 note rest at start of a measure
- Punkt (.) = 1/8 Notenpause am Anfang eines Taktes
- Underline(_) = sustain note into next measure
- Unterstrichen(_) = Note bis zum nächsten Takt halten
CHORDS (Number System):
Akkorde (Zahlensystem):
- Example: 1 2 3 4 5 6 7
- Beispiel: 1 2 3 4 5 6 7
- Key of C: C D E F G A B
- Tonart von C: C D E F G A B
- Detailed description: /pub/guitar/other_stuff/numbering_system.txt
- Detaillierte Beschreibung: /pub/guitar/other_stuff/numbering_system.txt
- Submitted by: Barrie McCombs (bmccombs@acs.ucalgary.ca)
– Eingereicht von: Barrie McCombs (bmccombs@acs.ucalgary.ca)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
