The Dutchman Songtekst Nederlandse Vertaling

Liam Clancy - De Nederlander

by Liam Clancy

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Liam Clancy The Dutchman

Subject: c/liam_clancy/the_dutchman.num
Onderwerp: c/liam_clancy/the_dutchman.num
THE DUTCHMAN Time: 4/4 Tenor: D Bass: C
THE DUTCHMAN Tijd: 4/4 Tenor: D Bas: C
1 16 1maj7 16
1 16 1maj7 16
The Dutchman not the kind of man, to keep his thumb jammed in the dam
De Nederlander is niet het type dat zijn duim in de dam houdt
2m7 *
2m7 *
That holds his dreams in
Dat houdt zijn dromen vast
. But that's the secret only Marg'ret knows
. Maar dat is het geheim dat alleen Marg'ret kent
1 16 1maj7 16
1 16 1maj7 16
When Amsterdam is golden in the morning when Margaret brings his breakfast
Als Amsterdam 's ochtends goudkleurig is als Margaret zijn ontbijt komt brengen
2m7 *
2m7 *
She believes him
Ze gelooft hem
. He thinks that tulips bloom be-neath the snow
. Hij denkt dat tulpen bloeien onder de sneeuw
4 3m 6m
4 3m 6m
He's mad as he can be, but Marg'ret only sees that sometimes
Hij is zo boos als hij maar kan zijn, maar Marg'ret ziet dat maar af en toe
2m 5 1
2m 5 1
Sometimes she sees her unborn children in his eyes
Soms ziet ze haar ongeboren kinderen in zijn ogen
CHORUS:
CHORUS:
2m 3m
2m 3m
Let us go to the banks of the ocean
Laten we naar de oevers van de oceaan gaan
4 5 3m 6m
4 5 3m 6m
Where the walls rise a-bove the Zuider Zee
Waar de muren boven de Zuiderzee uitsteken
2m 5 3m 6m
2m 5 3m 6m
Long a-go I used to be a young man
Lang geleden was ik een jonge man
2m 5 4 5
2m 5 4 5
And dear Marg'ret re-members that for me_____
En lieve Marg'ret herinnert zich dat voor mij_____
CONTINUED ON PAGE TWO
VERVOLG OP PAGINA TWEE
- The metre is irregular, almost spoken at times
- Het metrum is onregelmatig, soms bijna gesproken
THE DUTCHMAN (page 2)
DE NEDERLANDER (pagina 2)
The Dutchman still wears wooden shoes
De Nederlander draagt nog steeds klompen
His cap and coat are patched with love that Margeret sewed in
Zijn pet en jas zijn met liefde versteld, die Margeret erin heeft genaaid
Sometimes he thinks he's still in Rotterdam
Soms denkt hij dat hij nog in Rotterdam is
He watches tugboats down canals
Hij kijkt naar sleepboten door de kanalen
Calls out to them when he thinks he knows the captain
Roept naar hen als hij denkt de kapitein te kennen
Till Margaret comes to take him home again
Tot Margaret hem weer naar huis komt brengen
Through unforgiving streets that trip him though she holds his arm
Door meedogenloze straten die hem laten struikelen, ook al houdt ze zijn arm vast
Sometimes he thinks he's alone and calls her name
Soms denkt hij dat hij alleen is en roept haar naam
The windmill whirls the winter wind, she winds his muffler tighter
De windmolen wervelt de winterwind, zij windt zijn uitlaatdemper strakker op
They sit in the kitchen, and tea with whiskey keeps away the dew
Ze zitten in de keuken en thee met whisky houdt de dauw weg
He see's her for a moment
Hij ziet haar even
Calls her name, she makes his bed up
Roept haar naam, ze maakt zijn bed op
Humming some old love song
Een oud liefdesliedje neuriënd
She learned it when the tune was very new
Ze leerde het toen het deuntje nog heel nieuw was
She hums a line or two, they hum together in the night
Ze neuriet een paar regels, ze neuriën samen in de nacht
The Dutchman falls asleep and Margaret blows the candle out
De Nederlander valt in slaap en Margaret blaast de kaars uit
SYMBOLS:
SYMBOLEN:
- Asterisk (*) = new measure, play same chord
- Asterisk (*) = nieuwe maat, speel hetzelfde akkoord
- Period (.) = 1/8 note rest at start of a measure
- Punt (.) = 1/8 nootrust aan het begin van een maat
- Underline(_) = sustain note into next measure
- Underline(_) = houd de noot aan tot de volgende maat
CHORDS (Number System):
Akkoorden (nummersysteem):
- Example: 1 2 3 4 5 6 7
- Voorbeeld: 1 2 3 4 5 6 7
- Key of C: C D E F G A B
- Toonsoort C: C D E F G A B
- Detailed description: /pub/guitar/other_stuff/numbering_system.txt
- Gedetailleerde beschrijving: /pub/guitar/other_stuff/numbering_system.txt
- Submitted by: Barrie McCombs (bmccombs@acs.ucalgary.ca)
- Ingezonden door: Barrie McCombs (bmccombs@acs.ucalgary.ca)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.