The Dutchman Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Liam Clancy – Holender
by Liam Clancy
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: c/liam_clancy/the_dutchman.num
Temat: c/liam_clancy/the_dutchman.num
THE DUTCHMAN Time: 4/4 Tenor: D Bass: C
THE DUTCHMAN Czas: 4/4 Tenor: D Bas: C
1 16 1maj7 16
1 16 1maj7 16
The Dutchman not the kind of man, to keep his thumb jammed in the dam
Holender nie jest typem człowieka, który trzyma kciuk w tamie
2m7 *
2m7*
That holds his dreams in
To podtrzymuje jego marzenia
. But that's the secret only Marg'ret knows
. Ale to tajemnica, którą zna tylko Marg'ret
1 16 1maj7 16
1 16 1maj7 16
When Amsterdam is golden in the morning when Margaret brings his breakfast
Kiedy Amsterdam jest złoty o poranku, kiedy Margaret przynosi mu śniadanie
2m7 *
2m7*
She believes him
Ona mu wierzy
. He thinks that tulips bloom be-neath the snow
. Myśli, że tulipany kwitną pod śniegiem
4 3m 6m
4 3 m 6 m
He's mad as he can be, but Marg'ret only sees that sometimes
Jest szalony, jak tylko może być, ale Marg'ret widzi to tylko czasami
2m 5 1
2m 5 1
Sometimes she sees her unborn children in his eyes
Czasami widzi w jego oczach swoje nienarodzone dzieci
CHORUS:
CHÓR:
2m 3m
2m 3m
Let us go to the banks of the ocean
Udajmy się nad brzegi oceanu
4 5 3m 6m
4 5 3 m 6 m
Where the walls rise a-bove the Zuider Zee
Gdzie mury wznoszą się nad Zuider Zee
2m 5 3m 6m
2m 5 3m 6m
Long a-go I used to be a young man
Dawno, dawno temu byłem młodym mężczyzną
2m 5 4 5
2m 5 4 5
And dear Marg'ret re-members that for me_____
I droga Marg'ret pamięta to dla mnie_____
CONTINUED ON PAGE TWO
CIĄG DALSZY NA STRONIE DRUGIEJ
- The metre is irregular, almost spoken at times
- Licznik jest nieregularny, czasami prawie mówiony
THE DUTCHMAN (page 2)
HOLENDER (strona 2)
The Dutchman still wears wooden shoes
Holender nadal nosi drewniane buty
His cap and coat are patched with love that Margeret sewed in
Jego czapka i płaszcz są naszyte miłością, którą wszyła Margeret
Sometimes he thinks he's still in Rotterdam
Czasami wydaje mu się, że wciąż jest w Rotterdamie
He watches tugboats down canals
Obserwuje holowniki pływające po kanałach
Calls out to them when he thinks he knows the captain
Woła ich, gdy wydaje mu się, że zna kapitana
Till Margaret comes to take him home again
Dopóki Margaret nie przyjdzie, żeby zabrać go ponownie do domu
Through unforgiving streets that trip him though she holds his arm
Przez bezlitosne ulice, które go powalają, choć ona trzyma go za ramię
Sometimes he thinks he's alone and calls her name
Czasem myśli, że jest sam i woła ją po imieniu
The windmill whirls the winter wind, she winds his muffler tighter
Wiatrak wiruje zimowy wiatr, ona mocniej zaciąga mu tłumik
They sit in the kitchen, and tea with whiskey keeps away the dew
Siedzą w kuchni, a herbata z whisky chroni przed rosą
He see's her for a moment
Przez chwilę ją widzi
Calls her name, she makes his bed up
Woła ją po imieniu, a ona ścieli mu łóżko
Humming some old love song
Nucąc jakąś starą piosenkę o miłości
She learned it when the tune was very new
Nauczyła się tego, gdy melodia była bardzo nowa
She hums a line or two, they hum together in the night
Nuci linijkę lub dwie, nucą razem w nocy
The Dutchman falls asleep and Margaret blows the candle out
Holender zasypia, a Małgorzata zdmuchuje świeczkę
SYMBOLS:
SYMBOLE:
- Asterisk (*) = new measure, play same chord
- Gwiazdka (*) = nowy takt, zagraj ten sam akord
- Period (.) = 1/8 note rest at start of a measure
- Okres (.) = pauza 1/8 nuty na początku taktu
- Underline(_) = sustain note into next measure
- Podkreślenie(_) = przedłużenie nuty do następnego taktu
CHORDS (Number System):
AKORDY (system liczbowy):
- Example: 1 2 3 4 5 6 7
- Przykład: 1 2 3 4 5 6 7
- Key of C: C D E F G A B
- Klucz C: C D E F G A B
- Detailed description: /pub/guitar/other_stuff/numbering_system.txt
- Szczegółowy opis: /pub/guitar/other_stuff/numbering_system.txt
- Submitted by: Barrie McCombs (bmccombs@acs.ucalgary.ca)
- Przesłane przez: Barrie McCombs (bmccombs@acs.ucalgary.ca)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
